Вигго: Наследник клана (СИ) - Глебов Виктор
Я завёл фургон под арку, чтобы не бросался в глаза, выпустил радостно выскочившего из кузова Барсика и направился к большим двустворчатым дверям, однако не успел я подняться по выщербленным ступеням монументального крыльца, как из кинотеатра вышла женщина в облегающем золотистом комбинезоне, самым выгодным образом подчёркивавшем её физические достоинства. Особенно те, которые я на глаз определил как пятый размер. В руке женщина держала предмет, напоминавший соединённые на манер звезды стальные полумесяцы. Я, конечно, сразу понял, что это оружие.
— Зря ты явился сюда, охотник! — произнесла звонким голосом женщина. — В Гроте похоронили многих из вас, а теперь и ты присоединишься к мертвецам, — высунувшийся язык быстро облизнул полные губы. — Но не раньше, чем отдашь свою кровь!
Без лишних слов она взмахнула рукой, и ко мне устремилось сверкающее колесо смерти. Полумесяцы вращались с огромной скоростью, напоминая диск циркулярной пилы, только с длинными, загнутыми, как восточные кинжалы, зубьями. Я поставил блок мечом — единственное, что успел сделать. Страшное оружие врезалось в клинок, выбило из него фонтан искр и бумерангом вернулось к хозяйке, оставляя за собой светящийся шлейф. Женщина мгновенно отправила его обратно. Я упал на ступени, и оружие со свистом пронеслось надо мной. Пришлось перевернуться на спину, чтобы видеть траекторию его полёта. Диск устремился назад, но под таким углом, что стало совершенно ясно: острия сейчас вопьются мне в грудь! Мысленно я приказал Барсику поймать жуткий бумеранг, но, стоило мутанту прыгнуть, женщина сбила его метким выстрелом из пистолета. Мой сателлит перекувырнулся в воздухе и шлёпнулся на ступени. Следующая пуля досталась мне. Плечо взорвалось от боли. Бронекомбез погасил большую часть силы удара, но всё равно попадание ощущалось, как ласковый поцелуй молотка.
— Меня прислала Изольда! — наконец, выкрикнул я, надеясь, что это остановит нападение. — Из клана «Эрманарих»!
Мне не хотелось вступать в бой, ведь, вероятно, эта женщина была не врагом, а союзником.
Она ловко поймала своё летающее оружие и опустила пистолет.
— Изольда, говоришь? Подойди-ка поближе! И без шуток!
Я медленно поднялся по ступеням, следя за женщиной: она ведь могла просто пытаться усыпить мою бдительность, чтобы снова напасть. Барсик понуро следовал за мной. В боку у него что-то клокотало и булькало. Бедолага явно нуждался в лечении.
— Так-так, — задумчиво произнесла женщина, когда я остановился перед ней, чтобы она могла меня рассмотреть. — Значит, Изольда потеряла не всё. Один уцелел.
Женщина была очень красива и молода. Она словно сошла с рекламного плаката. Но, когда она холодно улыбнулась, я заметил, что её клыки были чуть длиннее остальных зубов. Значит, вампирша. Что ж, ожидаемо. Кто ещё мог быть в приятелях у моей «мамаши»? Разве что человеческие прислужники носферату, но зачем бы они стали селиться в таком районе, как Грот?
— Добро пожаловать, Вигго, — проговорила женщина. — Я — сестра Изольды. И получается, вроде как, твоя тётка.
О, значит, не приятельница, а родственница! И она знала об экспериментах Изольды. И сразу сообразила, что я — клон.
Мы зашли в кинотеатр. Здесь стояли разбитые кофе-автоматы, и висели старые, выцветшие постеры. Вдоль стен располагались диваны, обитые дырявой и растрескавшейся красной искусственной кожей. Справа виднелся разгромленный буфет. Почему-то моё внимание привлекли прозрачные шары, в которых когда-то продавали жвачку. Надо было опустить монету, провернуть ручку до щелчка и подставить ладонь под выпавшее из клапана лакомство.
— Меня зовут Кирка, — сообщила через плечо женщина, шествуя впереди меня. — Добро пожаловать и всё такое.
Из двери справа вышел мужчина среднего роста, очень худой и прямой, в наглухо застёгнутом синем френче и с обритой головой. Вокруг левого предплечья был обмотан тонкий ярко-красный хлыст.
— Госпожа, — обратился он к Кирке, — это тот, которого мы ждали?
— Неужели иначе он бы здесь оказался? — ответила женщина. — И погляди на его лицо. Вылитый Вигго, сын моей сестры. Даже странно, что я сразу не заметила. Представляешь, пыталась его прикончить! Наверное, это из-за цвета волос. Что с ними стало, малыш? Тебя кто-то напугал?
— Нет, это твоя сестра постаралась.
— Да? Ну, она может. Следуй за мной, если собираешься задержаться тут.
Мы втроём вышли на пожарную лестницу и поднялись на второй этаж, где обнаружилась роскошно убранная комната: резная мебель, мраморные статуи (вот они-то тут нафига⁈), толстые ковры с геометрическими узорами, пёстрые гобелены на стенах, хрустальные люстры, канделябры, огромные экраны в стенных нишах и куча всевозможных безделушек, расставленных буквально повсюду. В больших напольных вазах красовались настоящие, ароматно пахнувшие цветы. Интересно, где Кирка их раздобыла.
— Неплохо вы тут устроились, — заметил я, озираясь. — Мародёрствовали? Сколько домов обнесли?
Женщина упала на диван и закинула ногу на ногу. Страшное оружие отправилось на «римский» столик с мозаичной поверхностью.
— Много, — сказала она, ничуть не смутившись. — И не только здесь, в Гроте. Большая часть того, что ты видишь, досталось нам из Дворцового района.
— Там местная элита живёт, да?
Вампирша фыркнула.
— Элита! Ляпнешь тоже!
— А что?
— Раньше элитой был тот, кто на лимузине рассекал и вот такие люстры в каждой комнате вешал, включая сортиры, — женщина указала на хрусталь, свисавший с потолка, — а теперь элита — тот, у кого охраны больше и решётки на окнах крепче.
Я кивнул с умным видом. Интересно, какой мне толк от этой парочки, кроме предоставленного на день убежища? Хотя это тоже неплохо.
— Ты просто красавчик! — заметила Кирка, смерив меня взглядом, и показала на софу, стоявшую возле маленького мраморного фонтана. — Садись. Похоже, я тебя слегка ранила. Впрочем, ты приехал уже побитым. Где досталось?
Я решил, что едва ли её впечатлит рассказ об убийстве Кримхильды — хоть та и принадлежала к другому клану, у вампиров наверняка было чувство солидарности — по крайней мере, по отношению к тем, кто их убивал. К тому же, я не знал, была ли Кирка в курсе цели эксперимента Изольды. И как мы собирались его завершить.
— Едва ушёл от спецназа, — ответил я. — Люди всерьёз взялись за эрманарихов.
— Да, я слышала, — в голосе Кирки прозвучал сарказм. — Устроили рейды. И как им только удалось договориться⁈ — она перевела взгляд на мутанта. — Милый питомец. Где взял?
— На болотах. Там, сказывают, чего только нет.
— Ого! Да ты пострел. Уже и за стеной успел побывать. Сефлакс подлатает вас обоих, он настоящий волшебник.
Тощий вампир отвесил лёгкий поклон. Похоже, он исполнял роль слуги.
— Значит, ты лучшее, чего достигла моя сестра в своих исследованиях, — после паузы произнесла Кирка. — Она сказала, ты побудешь здесь немного, потому что на тебя объявил охоту клан нибелунгов. И почему-то мне показалось, что она не имела в виду, что они хотят заполучить тебя для опытов. Хотя, может, и для них.
— Госпожа, — тихо произнёс Сефлакс, привлекая её внимание.
— Да? — обернулась к нему Кирка.
— Пока вы приветствовали снаружи юного Вигго, если позволите так его называть, пришло сообщение. Его разослали по всем нашим каналам. Угодно просмотреть?
— Включай, конечно. Это связано с тобой, похоже, — подмигнула мне Кирка. — Гляди туда.
Пришлось развернуться, чтобы увидеть один из экранов. Сефлакс включил его при помощи пульта. Появилась заставка, состоявшая из причудливых символов. Видимо, это были какие-то вампирские штучки. Спустя три секунды мы увидели запись того, как я убивал Кримхильду. Нам показали ролик, составленный из лучших моментов, так сказать. Венчала его сцена, в которой ваш покорный слуга высосал носферату досуха. На экране загорелась надпись: «За живого охотника-микмака клан нибелунгов выплатит три тысячи йен. За сведения, которые поспособствуют его поимке, — тысячу йен».
Похожие книги на "Вигго: Наследник клана (СИ)", Глебов Виктор
Глебов Виктор читать все книги автора по порядку
Глебов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.