На все руки доктор (СИ) - Марей Соня
Тот со стоном опустил голову.
— Не вздумайте никому об этом рассказывать. Подумать только! Лежу с голым задом перед женщиной.
— Что, в первый раз, что ли?
Тот фыркнул.
— Ладно бы с пользой. А так приятно только вам.
Столько уязвленной гордости было в тоне нейта Болвана, что я не выдержала и рассмеялась.
— Мне совсем не нравится издеваться над вами, но раны подобного толка нуждаются в регулярной обработке. Забыли, как едва не отдали душу богам ночью? Я вам жизнь спасла, между прочим. Если желаете меня отблагодарить, то можете хотя бы рассказать, что вы обнаружили в ходе расследования.
Мой болтливый пациент помолчал минуту, а потом произнес:
— На пепелище мы не обнаружили тел, а это значит, что, скорее всего, монахини были угнаны в рабство.
— Это дело рук нардов?
— По всей вероятности.
Я снова вспомнила эпизод из прошлого Олетты и зябко повела плечами.
— Я хочу вам кое-что рассказать. В монастыре незадолго до трагедии появился один человек, чужак. Он был ранен и нуждался в помощи. Возможно, то был нардский лазутчик.
Болвейн насторожился. Даже перестал вздрагивать каждый раз, когда я касалась укусов.
— Можете описать его внешность?
— К сожалению, нет. Помню только, что глаза у него черные.
— У всех нардов глаза черные. Это их особенность, — разочарованно протянул граф Болвейн. Сейчас он напоминал ищейку, которую поманили добычей, а потом показали кукиш. — У Готаров тоже есть родовые черты — светлые волосы и голубые или серые глаза.
Точно, я это заметила. Из всех потомков нашего рода только у Тучки были каштановые волосы, как у Марики.
— Вы писали о следах некромантии, — осторожно напомнила я. — Есть способ поймать этого мага или магов?
— Вы слишком любопытны, — страдальчески промолвил мой пациент и уронил голову на руки. — Но раз уж вы спасаете мои честь и достоинство, скажу. Некромантов многие века истребляли на землях Рэнвилля и настолько в этом преуспели, что знания об их техниках, приемах и повадках оказались почти утрачены. Словом, последние сто лет некроманты встречались настолько редко, что наши маги разучились с ними бороться.
Я помолчала, переваривая информацию.
— А герцог Моро?
— Один из немногих, кто преуспел в борьбе с нардскими магами смерти. Его далекая пра-прабабка была нардской княжной. Но это вы знаете и так.
Не знала, но за информацию спасибо.
Можно сказать, что с Болвейном мы пообщались нормально. Он вполне адекватен, когда не пытается строить из себя незнамо что.
— Я закончила, пока полежите, — прикрыв пациента простыней, я пошла к тазику, чтобы ополоснуть руки в мыльной воде.
Обернувшись, заметила, что нейт Болвейн глядит на меня, уложив подбородок на руки, и ухмыляется.
— Что вы так на меня смотрите? — спросила я шепотом.
В ответ он сощурил один глаз и вкрадчиво спросил:
— Не поделитесь, почему вы сбежали из монастыря? До меня дошли слухи, что… В общем, неважно. Мало ли что болтают? Хочу услышать правду из ваших уст, нейра Олетта, — мое имя он произнес с придыханием.
Я даже не знала, что заносчивый Болван на такое способен. А сколько еще открытий чудных готовит мне… вот это все?
— Интересно, кто распускает сплетни о дочери графа? — то был риторический вопрос. — Я очень соскучилась по дому, нейт Болвейн. Просто сил не было находиться в этом монастыре, хотелось увидеть близких, сделать глоток свежего воздуха, — сочиняла я на ходу так вдохновенно, что сама не заметила, как в носу защипало. — Откуда я знала, что после моего побега случится трагедия?
— Действительно, откуда? — не унимался дознаватель, а я решила косить под дурочку.
— Я подумала, что слишком молода, чтобы всю жизнь просидеть за стенами монастыря.
— А может, не надо далеко ходить, не надо искать скрытых смыслов? Все просто. Вы сбежали оттуда ради мужчины. Такое случалось и раньше, не вы первая, не вы последняя.
Болвейн думал, что загонит меня в угол. Даже глаза торжествующе заблестели.
— У вас есть любовный интерес, нейра Олетта? Мне даже не понадобится применять ментальные техники, чтобы прочесть мысли, которые скрываются в вашей хорошенькой головке. И вряд ли в ней прячется что-то темное.
Я задержала дыхание и попыталась вызвать румянец. Кожа на щеках загорелась, я опустила взгляд.
— Как вы можете такое говорить? А если бабушка услышит? Нехорошо, нейт Болвейн.
— Наедине можете звать меня просто Карлис.
Мда, дело принимает неожиданный оборот! Нет уж, господин Лис, я не собираюсь таять перед вашим обаянием.
— То, что я видела вас без штанов, еще ничего не значит. Вы для меня просто пациент. Бесполое существо.
Граф скривился так, будто ему под нос сунули кусок тухлого мяса.
— А вы за словом в карман не лезете, какое я вам бесполое существо? Я мужчина хоть куда, — упрекнул он меня. — Так сколько мне еще предстоит провести в роли вашего пациента? У меня времени в обрез.
— Посмотрим, как будут заживать раны. В слюне той твари содержался неизвестный яд, мне удалось купировать его действие, но борьба еще идет.
Вдруг раздался стук в дверь, и я выглянула в коридор. На пороге стояла Марика с Тучкой за руку.
— Вы уже закончили?
— Почти, а что случилось? — поинтересовалась я, чувствуя очередной подвох.
Та устало улыбнулась, развеяв нарастающую тревогу.
— На этот раз ничего ужасного. Просто тебе кое-что привезли, иди посмотри.
Глава 35
Волшебная сила воды
Сначала я подумала, что доставили инструменты от мастера Креца. Удивилась даже, что так быстро. Но оказалось, это вернулись люди, которых Костадин отправлял для сбора образцов минеральных вод. Их не было несколько дней. Однако теперь, когда стало известно, что в округе могут шастать нарды и хищные твари, нельзя больше так рисковать. Даже если у моих проектов самые благие цели.
— Нейра, мы объехали известные источники и со всей скрупулезностью собрали для вас воду. Жаль, некоторые засохли, но деревенские старики знают такие места, о которых мы даже не слыхивали, — усмехнулся мужчина с рыжими усами. — Принимайте.
Двое парней поставили на стол деревянный ящик. В нем покоились бутылки, запечатанные деревянными пробками и переложенные соломой. Каждая была обернута пергаментом, на котором значилось место и дата сбора.
— На карте тоже нанесли метки.
— Благодарю за труды, — я отсчитала каждому по несколько монет. — Уверена, мне еще потребуется ваша помощь.
Я бросила беглый взгляд на карту. Гиллаус тоже отмечал для меня источники, но, как оказалось, сильно халтурил. Ребята, которых отправил Костик, выполнили работу намного лучше.
— Рады помочь, нейра Олетта, — загалдели мои помощники.
— Обращайтесь в любое время!
А мне не терпелось остаться одной, я специально просила родных меня не беспокоить. Как только за работягами закрылась дверь, я опустилась на стул и взяла в руки первую бутылочку. Аккуратно вытащила пробку и вдохнула аромат воды, потом попробовала ее на вкус.
— Так, этот образец взят отсюда, — задумчиво поводила пальцем по карте. Пока я очень плохо ориентировалась в этих землях, хотелось выбраться на местность и увидеть все своими глазами, все исследовать.
Эта вода была богата серой. А о полезных свойствах сероводородных источников в нашем мире знали довольно давно. Что касается моей сферы, то такие ванны использовали в лечении болезней опорно-двигательного аппарата.
Я сама не заметила, как в несколько глотков опустошила бутылку. Благо она была небольшой.
— Ничего себе, — пробормотала, покрутив ее за горлышко. Тело как будто стало легче, все ощущения сделались ярче, кровь потекла по жилам быстрей, а в груди запекло. — Странная водица, не находите, Ольга Анатольевна?
Будто вторя моим мыслям, голубой камень в кольце-артефакте слабо засиял.
Хм, интересные дела творятся. А если на меня местные воды воздействуют как-то по-особенному? Но я этого не пойму без практики, надо разбираться.
Похожие книги на "На все руки доктор (СИ)", Марей Соня
Марей Соня читать все книги автора по порядку
Марей Соня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.