Жена приговорённого (СИ) - Эймс Глория
- Где Рандал?! - не выдержав, закричала я.
Но Пирне ничего не ответил. Его взгляд продолжал метаться в поисках освобождения, а Алзейн не давал магистру отдохнуть ни секунды. Наконец, перед нашими глазами протянулся бесконечный обрывистый берег, выходящий на Гнилую Топь. Нависающие над краем поросшие мхами корни чуть приподнялись — и мы увидели вход в высохшее русло подземной реки.
- Древняя река неподалёку отсюда! — крикнул Алзейн. — Они там! Точно там!
В этот миг пласты памяти сошлись, и Лирне потерял сознание. Но нам уже не было дела до происходящего в камере: главное — мы нашли место, где спрятаны проклятые воины!
По толпе магов, заглядывавших из коридора в камеру, пронеслась радостная волна, раздались крики «ура».
- Отправим туда самых крепких вооружённых магов прямо сейчас, - распорядился Алзейн. — Тиенна, вам лучше остаться здесь. Пока ваш жених под заклятьем, лучше вам не встречаться.
- Да, я всё понимаю, но мне так хотелось бы.
- Вы прошли такой долгий путь, — Алзейн мягко улыбнулся. — Осталось потерпеть совсем немного. Предлагаю пока приготовиться к встрече. Можно попросить у кого-нибудь из местных магисс чистое платье, сделать причёску.
- Вы правы, - вздохнула я. — Хорошо, сейчас займусь собой.
- Я позабочусь об остальном, - пообещал Алзейн.
На выходе я остановилась в волнении:
- Им ведь не причинят вреда?
- Я уже ознакомился со всеми необходимыми сведениями по проклятым воинам, что мы нашли в кабинете Лирне, и знаю, что делать. Скоро вы встретитесь с женихом. Но сначала он должен стать безопасным для окружающих.
- Да, хорошо, - дрожа в волнении, я направилась в кампус.
Лонкоя уже опередила меня: она нашла два новеньких нарядных платься золотисто-коричневого оттенка. Магисса, одолжившая их, с радостью помогла нам переодеться.
- Подумать только, мы это сделали, - сказала Лонкоя, проводя расчёской по светлым прядям. — Скоро я смогу поговорить с Фелго и наконец-то сказать ему всё, что так давно хотела!
- Ты больше не сомневаешься в своих чувствах?
- Наверное, это испытание случилось с нами не просто так, - задумчиво ответила Лонкоя, заканчивая причёску. — Мы должны пройти через препятствия, чтобы ценить чувства. Я уже думала об этом, но теперь окончательно уверилась: если после стольких тудностей не захотелось всё бросить и сдаться, значит, мне действительно нужен Фелго! Только Фелго, и никто другой!
- Ты знаешь, что нравишься Кирведу? — вспомнила я. — Не стоит при нём слишком много целоваться с Фелго, охотники ревнивы.
- Странно, я даже не заметила, - удивилась Лонкоя. — Ты не шутишь?
- Я тоже в ранней юности не всегда понимала, что нравлюсь кому-то, - улыбнулась я.
- Нет, обычно я замечаю такие вещи, - возразила Лонкоя. — Тут, скорее всего, другое— мне безразлично чужое внимание. Все мои мысли заняты исключительно Фелго, других мужчин я в упор не вижу.
Её слова ощутимо задели мою совесть: выходит я недостаточно увлечена Рандалом, раз вижу интерес Алзейна к себе? Нет, всё-таки она неправа! Но вслух я сказала только:
- В общем, не обижай Кирведа.
- Не моя проблема, - рассмеялась Лонкоя. — Кирвед хороший парень, но мне всё равно, понравится кому-то, как я себя веду с моим возлюбленным, или нет. К тому же вряд ли Кирвед увидит нас вместе. Мы с Фелго сразу уедем в Имоледо, ведь путешествовать теперь безопасно, и охотники нам больше не нужны. Так, я готова!
- Идём в главный зал!
Мы вышли в коридор, завешанный гобеленами, и двинулись по нему без излишней спешки, стараясь сохранить вид, достойный наших платьев и причёсок. На повороте один из гобеленов странно топорщился, и я попыталась его поправить. Но за гобеленом лежало нечто большое и тяжёлое, мешавшее его нижнему краю опуститься к самому полу.
Приподняв край, я сначала оцепенела от ужаса, а затем закричала, слыша, как рядом кричит Лонкоя. На полу за гобеленом лежал Рион Молд, и у него было перерезано горло.
Глава 37. Приговор
- Не могло такого быть! — выкрикнула Идана в очередной раз и грохнула кулаком по столу так, что даже стены вздрогнули, а кубок Лонкои опрокинулся, выплеснув чай на стол. — Ородс не мог такого сделать!
Мы втроём сидели в трапезной, но никому кусок в горло не лез. Лонкоя уже перестала трястись, как в первые минуты после увиденного, но оставалась мертвенно-бледной.
- Он вспыльчивый, не спорю, но чтобы убить из ревности... Нет, это не ом — Идана опустила голову на сложенные ладони, но снова резко подняла. — Мы должны что-то сделать.
- Что мы можем сделать? — со спезами на глазах спросила Лонкоя. — Как теперь нам быть? Только всё стало налаживаться.
Похищенных всё не везли, хотя голубь уже прилетел с вестью, что их нашли.
Мучительное ожидание висело в воздухе, и мы места себе не находили.
А Ородса уже заключили под стражу. В первый момент он так растерялся, что начал отбиваться, чем только укрепил всех во мнении о своей виновности.
Но даже Идана, несмотря на уверенность в том, что это не Ородс убил Риона, подтвердила, что такую рану мог нанести только серп охотника. У каждого клана охотников имелось особое расположение зазубрин на лезвии — чтобы между охотниками из разных семей не возникало споров, кто добыл зверя. И теперь традиция обернулась против самих же охотников.
Впрочем, подобные зазубрины имелись на серпе и у Иданы, и у Лонкои, и даже у меня. Но ни у кого из нас тем более не было причин убивать Риона. И все мы после бегства от агачей и нападения в таверне не расставались со своими серпами ни на миг К тому же Пайтан дал нам их только на время и не уставал об этом напоминать, а потерять семейную реликвию клана даснеларских охотников не хотелось.
«Но все ли серпы у нас?» - вдруг подумала я.
- Выходит, где-то ещё есть серп нашего клана, - в такт моим мыслям сказала Идана.
— И сегодня ночью им совершили преступление.
- Мы все верим, что это не Ородс, - попыталась я поддержать охотницу.
Но та лишь покачала головой.
- Верить — мало, нужно доказать. Похоже, сообщник из Альчи теперь прячется в Таспи. Других причин убивать Риона не было.
- Но зачем подставлять Ородса?
- Не знаю... Но когда найду, кто его подставил — голыми руками сердце вырву... -глаза Иданы сверкнули так, что я ни на мгновение не усомнилась в реальности угрозы. Да, эта охотница и не такое може!
- Мы добьёмся справедливости, - пообещала я. Сумели найти женихов — сумеем и Ородса вызволить.
- Зла не хватает, - Идана снова схватилась за голову. — Так вчера взбесилась на него за драку с Рионом, что вытолкала из комнаты. Если бы мы сегодня спали вместе, его бы не смогли обвиниты! Ненавижу себя, ненавижу.
Зарычав от злости, Идана снова выместила гнев на столешнице с такой силой, что Лонкоя вздрогнула и расплакалась.
В трапезную вошёл Алзейн. Он впервые за всё время был встревожен и раздосадован. Сел за стол, маг сразу перешёл к делу:
- К сожалению, я ничем не смог помочь вашему охотнику. Руководство приняло решение.
- Но вы хоть сказали им, что это не он? — спросила я.
- Поймите, Тиенна, обвинения слишком серьёзны, - вздохнул Алзейн. — Убийство безоружного мага на территории магического замка, да ещё исподтишка, под прикрытием ночи... Вы же понимаете, какое это серьёзное преступление?
- и?
- Его приговорили к смертной казни.
Слова, будто камни, рухнули с грохотом в пропасть.
- Завтра. Сегодня много других дел. Расследование завершено, и приговор обжалованию не подлежит.
С ужасом оглянувшись на Идану, я видала, как у той окаменело лицо. Алзейн тяжело вздохнул. Повисла тишина. За соседними столами обедали маги, жизнь текла своим ходом, и только мы сидели, потрясённые новостью.
- Простите, мне нужно спешить, скоро привезут ваших воинов, нужно подготовить ментальные зелья, - Алзейн встал из-за стола, избегая смотреть на Идану.
Похожие книги на "Жена приговорённого (СИ)", Эймс Глория
Эймс Глория читать все книги автора по порядку
Эймс Глория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.