Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ) - Пенкина Анастасия

Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ) - Пенкина Анастасия

Тут можно читать бесплатно Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ) - Пенкина Анастасия. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Тени, — сказала я тихо. — И их жуткие голоса. Мне показалось... что из стен выходят фигуры, они что-то говорили, шептали.

Корвин внимательно слушал и не перебивал.

— Я не знаю, было ли это на самом деле, — продолжила я. — Может, я испугалась и страх нарисовал то, чего не было. Но мне было по-настоящему страшно.

Корвин взял меня за руку.

— Ты не должна была идти туда одна. Или с Гарретом. Я должен был пойти с тобой.

— Я понимаю почему ты отказался, — заверила я.

Он горько усмехнулся.

— Но ты пошла... Ради меня.

Я не ответила. Зачем отрицать то, что и так понятно?

Корвин сжал мою руку, потом отпустил.

— Спасибо, — тихо сказал он.

— Еще не за что, — ответила я, чувствуя как к щекам приливает предательский жар. — Увидим, поможет ли. Лежи так хотя бы час. Потом можешь снять повязку.

— Хорошо.

Я уже собралась встать, когда Корвин взял меня за руку.

Не грубо, не резко. Просто — положил свою ладонь поверх моей, пальцы переплел с моими.

Я замерла, глядя на наши руки.

— Розалинда, — тихо позвал Корвин. Голос его сел, стал ниже.

Я подняла взгляд на него. Он смотрел на меня. В его голубом глазу не было ни холода, ни насмешки. То, что я увидела, заставило сердце пропустить удар, гулко рухнув вниз.

— Что ты делаешь? — спросила я шепотом.

Он не ответил, потянул меня к себе, и я не сопротивлялась. Оказалась почти на нем, опираясь рукой о кровать рядом с его плечом.

Между нами не осталось расстояния. Я чувствовала его теплое, прерывистое дыхание на своей щеке. Сердце колотилось как безумное.

Он поднял свободную руку, коснулся пальцами моего подбородка, чуть приподнял мое лицо.

— Корвин... — выдохнула я.

Он не дал мне договорить.

Его губы мягко коснулись моих. Медленно, будто спрашивая разрешения. Я закрыла глаза и ответила на поцелуй.

Сначала осторожно, потом смелее. Рука Корвина скользнула мне на затылок, пальцы запутались в волосах. Другую, та что сплелась с моей, он прижал к своей груди, и я чувствовала, как под ладонью гулко колотится его сердце.

Как и у меня.

Я потеряла счет времени. Сколько прошло? Несколько секунд или минут? Впрочем, не важно.

Корвин отстранился и я открыла глаза. Он смотрел на меня так, что внутри все переворачивалось.

— Ты... — начала я.

— Я знаю, — перебил он. — Не стоило все усложнять.

Он отпустил меня, я отодвинулась и выпрямилась. Щеки горели, дыхание сбилось. Я взяла поднос дрожащими руками.

— Полежи, — пробормотала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Хотя бы час.

Я вышла в коридор и только там позволила себе выдохнуть.

Прислонилась к стене, прижимая ладонь к груди. Сердце колотилось так, будто я бежала.

— Что это было, черт возьми? — прошептала я.

Но я не могла ответить себе на этот вопрос, и не уверена, что хотела бы знать ответ.

Утром я стояла перед зеркалом, пытаясь привести в порядок волосы. Обычно я не уделяла этому много времени, собирала в пучок или в косу, не придавая большого значения насколько аккуратно это выходило и достаточно ли блестят волосы. Но сегодня почему-то не получалось быть столь равнодушной к своему внешнему виду.

Пряди выбивались из прически, шпильки не держались. Я поймала себя на мысли, что хочу выглядеть лучше. Это было странно.

В дверь постучали и я обернулась на звук. Вошла Кларисса, держа в руках что-то, завернутое в простую хлопковую ткань. Лицо у матушки было слишком напряженное и взволнованное, даже испуганное.

— Матушка? — я отложила расческу.

Она подошла ближе, развернула ткань. Внутри лежала нижняя сорочка из тонкой ткани с кружевом. Это вещь Фелисити!

— Я взяла, пока она спала, — тихо сказала Кларисса. — Как ты и просила, я действовала осторожно.

Я сжала ее руку.

— Спасибо, матушка. Вы не представляете, как это важно.

Я торопливо сложила сорочку в сумку и перекинула ремешок через плечо. Пожалуй, сегодня можно пропустить завтрак. Надо срочно идти к Море.

— Я ухожу в лес, — торопливо сообщила я Клариссе уже спеша к выходу из комнаты.

— Погоди, не торопись, я пойду с тобой, — вдруг заявила Кларисса.

Я удивленно посмотрела на нее. Матушка и в лес, к незнакомой старухе?

— Вы серьезно?

— Я должна убедиться сама, — твердо ответила она. — Не могу больше сидеть и гадать, кому верить.

В ее голосе слышалась решимость, которой я раньше не замечала. И у меня не было никакого желания отговаривать ее.

— Тогда собирайтесь. Только быстро.

Кларисса вернулась через несколько минут, в дорожном платье и с корзинкой, будто просто собралась помогать мне с травами.

— Я хочу позвать с собой полковника, — призналась она, когда мы спускались вниз. — Он должен прибыть сегодня с утра. В лесу может быть небезопасно.

— Хорошо, — согласилась я. Чем больше у меня будет свидетелей, тем лучше.

Мы вышли во двор. Гаррет уже стоял у коновязи, гладил лошадь. Увидев нас он кивнул и едва заметно улыбнулся.

— Леди Розалинда, леди Кларисса. Рад видеть вас. Вы куда-то собрались?

Гаррет окинул наряд Клариссы хмурым взглядом. Матушка не стала терять время на светские беседы и быстро посвятила Гаррета в наши планы. Он не стал отказывать нам в сопровождении.

— Спасибо, полковник, — сказала я.

Мы двинулись в лес. Кларисса на удивление шла быстро, почти не отставала. Я краем глаза поглядывала на нее, она была непривычно серьезной и молчаливой.

— Не бойтесь, матушка, — подбодрила я. — Мора добрая. Она не ест людей.

Кларисса не улыбнулась, кажется ей было не до шуток.

— Я не ее боюсь. Я боюсь того, что она скажет.

Я не нашлась, что ответить. Такой привязанности к Фелисити как она я не испытывала и могла только пытаться понять ее чувства.

Мы пошли дальше, и вскоре тропинка привела нас к знакомой лачуге.

Я постучала, дверь открылась почти сразу, и на пороге появилась Мора.

Острые желтые глаза внимательно посмотрела на меня, потом на Клариссу и Гаррета.

— А это что за компания? — спросила она, хотя удивленной вовсе не выглядела.

— Моя матушка, леди Кларисса Блэкторн, — представила я. — И полковник Гаррет. Они пришли со мной.

Мора усмехнулась.

— Ну, заходите, что ли.

Мы с матушкой вошли. Гаррет остался снаружи, «покараулю», сказал он.

Кларисса с любопытством и страхом оглядывала лачугу. Мора молча взяла у меня сорочку Фелисити, когда я протянула ее старухе, поднесла к свету, понюхала.

Старуха скривила лицо.

— Сильная, — сказала она. — Не просто так. Темная сущность сидит в ней глубоко.

Кларисса побледнела.

— Вы уверены?

— Глазам своим, что ли, не верить? — Мора усмехнулась. — Хотите доказательств?

Старуха подошла к очагу, бросила в огонь щепотку какой-то травы. Пламя вспыхнуло, изменило цвет на синий. Мора поднесла сорочку к очагу, но не к огню, а к свету. Заслонила ладонью пламя, и в полумраке ткань вдруг слабо засветилась тусклым, землистым светом. На сорочке проступили разводы, будто тени, от которых холодели руки.

— Видите? — Мора кивнула. — Тьма ее отметила.

Кларисса схватила меня за руку, сжала.

— Я верила ей, — прошептала она. — Все эти годы...

— Теперь не верите, — спокойно произнесла Мора. — И правильно.

Старуха внимательно посмотрела на меня.

— Ты знаешь, что делать дальше?

Я на мгновение помедлила.

— Знаю, — наконец ответила я. — Спасибо, Мора.

Мы вышли. Гаррет ждал у двери, непривычно встревоженный, но умело сдерживал себя.

— Все в порядке? — спросил он, глядя на бледную Клариссу.

— Нет, — ответила она. — Ох, Гаррет…

Кларисса горько всхлипнула и полковник подошел к ней, обнял за плечи и Кларисса разрыдалась у него на груди.

Обратно к замку мы отправились только через несколько минут, когда Кларисса немного успокоилась.

Мы недалеко отошли от лачуги Моры, когда лес перед нами будто сгустился, птицы смолкли и Гаррет напрягся, всматриваясь в глубину леса.

Перейти на страницу:

Пенкина Анастасия читать все книги автора по порядку

Пенкина Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ), автор: Пенкина Анастасия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*