Рассвет Души Повелителя. Том 12 (СИ) - Ло Оливер
Стоя на балконе своей новой резиденции в столице земель «Лазурного потока», Фин наблюдал, как десятки кораблей с его символикой входят в гавань. Его умение видеть возможности там, где другие видели лишь препятствия, позволило ему монополизировать торговлю редкими ресурсами между континентами. Да и грамотные решения позволили избежать множество кризисов, которые грозили уничтожить его империю, но Фин прошел через все это с гордо поднятой головой.
— Господин Финеас, — почтительно обратился к нему молодой помощник, — прибыл караван из Долины Семи Водопадов. Они привезли исключительно редкие материалы для мастера Кассандры.
Фин улыбнулся, вспоминая, как однажды он был всего лишь бастардом торгового клана, сосланным в школу боевых искусств. Теперь же даже его бывшие могущественные родственники искали его расположения.
— Проследи, чтобы всё доставили прямо в её академию, — ответил он. — И передай госпоже Кассандре мои наилучшие пожелания. Скажи, что благодаря её новым эликсирам восстановления, мои караваны пересекают пустыню вдвое быстрее.
Путь культивации Ци никогда не привлекал Фина. Он избрал иной путь — путь созидания богатства и влияния, и в этом его опытность была сродни искусству древних мастеров боевых искусств. Своей утонченной интуицией он чувствовал потоки торговли так же, как практик ощущает течение Ци в меридианах.
Создавалось такое впечатление, что только на этом он не собирается останавливается. Как у практиков путь совершенствования считается бесконечным, так и Фин стремился к большему.
В то же время, в одном из городов, возвышалась величественная Академия Алхимии Рассвета. Её основательница, рыжеволосая Кассандра Кейн, склонилась над алхимическим котлом, наблюдая, как кипят редчайшие ингредиенты, превращаясь в пилюлю невиданной мощи.
Её слава распространилась далеко за пределы континента. Ученики со всего мира стекались к порогу её академии, желая постичь тайны алхимии под руководством мастера, чьи пилюли считались эталоном качества.
— Мастер Кассандра, — обратился к ней седовласый помощник, — прибыл караван с ингредиентами от господина Фина. И совет «Лазурного Потока» увеличил финансирование ваших исследований.
Кассандра кивнула, не отрывая взгляда от процесса создания пилюли. Её руки двигались с безупречной точностью, направляя потоки Ци для стабилизации сложных компонентов, которые в любой момент могли вступить друг с другом в конфликт и тогда взрыва не избежать.
— Когда закончу, лично проверю поставку, — ответила она. — А вы начинайте подготовку к эксперименту с эликсиром долголетия. Я чувствую, мы близки к прорыву.
Её академия процветала, а имя девушки почитали в высших кругах алхимиков. Но вечерами, оставаясь одна в своей лаборатории, Кассандра часто смотрела в сторону далекого Северного континента. Тайно она хранила пилюлю необычайной силы, созданную специально для того, кто когда-то изменил её жизнь. Пилюлю, которую она вручит только одному человеку, если он вернется, как обещал.
Девушка верила в это обещание и ждала все эти годы, но при этом не собиралась стоять на месте. Ведь когда он вернется, она должна быть достойной того, чтобы стоять рядом.
В столице Северного региона имя Маркуса произносили с благоговением. Легендарный меч «Отражение Небес», выкованный мастером кузнечного дела Горного Царства специально для него, сиял на его поясе, привлекая взгляды восхищения и зависти.
Оружие, меняющееся вместе со своим владельцем, растущее с ростом его Ци, стало символом Гильдии Боевых Мастеров, которую возглавлял Маркус. Его школа ежегодно выпускала десятки талантливых практиков, чьи имена постепенно становились известны по всему континенту.
В этот день Маркус наблюдал за тренировкой своих учеников во внутреннем дворе гильдии. Рядом с ним стояла прекрасная женщина с длинными черными волосами, заплетенными в сложную косу, — Фэй Ли, из благородного клана Ли, а ныне его супруга и самая верная соратница.
— Их движения всё ещё скованы, — заметила Фэй Ли, наблюдая за учениками. — Они боятся своей силы.
— Это пройдет со временем, — ответил Маркус, нежно и аккуратно сжимая её руку. — Главное, чтобы они понимали ответственность, которая приходит с мощью.
Он посмотрел на горизонт, где вырисовывались очертания далеких гор.
— Скоро мы отправимся в путешествие, — продолжил он. — Говорят, за Западным океаном существует место, где практикуют совершенно иные техники культивации. Я хочу увидеть их собственными глазами. Испытать их на себе! — вскинул он руку с сжатым кулаком вверх.
Фэй Ли улыбнулась, зная неутолимую жажду знаний своего мужа.
— Куда ты — туда и я, — просто ответила она. — Моя семья давно смирилась с тем, что я выбрала путь странствий вместо уютных покоев.
В уединенном горном монастыре, окруженном вечными туманами, создавалась новая школа меча. Её основатель, молчаливый мастер Сиэрр, обучал немногочисленных избранных учеников не просто технике владения клинком, но глубинному пониманию его сущности.
Годы странствий изменили юношу, чьи грехи были столь же велики, сколь велик мир. Шрамы на его теле стали картой пройденного пути, каждый — напоминанием об ошибке или победе. Но главные изменения произошли в его душе, израненной больше, чем тело, и теперь медленно исцеляющейся, в том числе и благодаря ученикам, которые тоже прошли через многое, прежде чем приняли его путь.
— Меч — это не просто оружие, — говорил он ученикам, собравшимся во внутреннем дворе. — Это продолжение вашего духа. Если дух неспокоен, меч становится инструментом разрушения. Если дух познал гармонию, меч защищает и созидает.
Его собственный клинок, простой и лишенный украшений, висел на стене в медитативной комнате. Сиэрр брался за него лишь для тренировок, предпочитая проводить долгие часы в медитации, исследуя глубины собственного сознания.
Ученики шептались, что однажды их мастер встретился с легендарным Джином Ри где-то в горах, и они провели день в дружеском спарринге. Говорили, что Сиэрр не смог превзойти своего давнего знакомого, но это не вызвало в нём ни зависти, ни стремления стать сильнее.
— Каждый идет своим путем, — сказал Сиэрр своему старшему ученику, когда тот спросил об этой встрече. — Мой путь — это поиск мира с самим собой. Джин нашел свой. А теперь продолжим тренировку, нам предстоит пройти еще очень многое.
Клан Ли, некогда находившийся в тени более могущественных семей, теперь процветал под руководством молодой, но мудрой главы. Мэй Ли, с её проницательным взглядом и решительным характером, превратила родовое поместье в центр культурного и духовного развития региона.
Её наставник, некогда отшельник, а ныне почетный старейшина клана, Вэй, сидел в тени цветущего персикового дерева, наблюдая, как его ученица проводит собрание старейшин.
— Торговый союз с гильдией Фина открывает для нас новые возможности, — говорила Мэй, её голос, мелодичный, но властный, разносился по залу. — Но мы должны помнить, что истинная сила клана не в богатстве, а в совершенствовании духа и тела.
Вэй улыбался, вспоминая неуверенную девочку, которая когда-то пришла к нему за наставлениями. Теперь она сама стала источником мудрости для многих.
Громовое Царство, расположенное на далеких северных границах, обрело новую хранительницу. Лира, некогда юная ученица мастера Аргуса, теперь сама носила титул Отшельника Громового Царства. Её техники контроля стихийной энергии стали легендарными, а мудрость привлекала паломников со всех концов континента.
Девушка все так же была несдержанна на характер, и пока не нашелся тот мужчина, кто мог бы долго продержаться рядом с ней. И тем не менее многие не бросали попыток, но сама Лира помнила лишь одного человека, которого она могла видеть рядом с собой. Увы, пока никого похожего на ее пути не попадалось.
Похожие книги на "Рассвет Души Повелителя. Том 12 (СИ)", Ло Оливер
Ло Оливер читать все книги автора по порядку
Ло Оливер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.