Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья (СИ) - Вайс Адриана
Я чувствую, как мурашки плавно переходят в сковывающий мороз по коже. Я уже отчасти даже жалею, что задала этот вопрос. Хотя, с другой стороны, я должна была его задать.
— А потому, чтобы не сорваться, — мрачно подытоживает Хранитель, — темный маг использовал все свои знания, чтобы создать нечто вроде замкнутого магического пространства — этот самый лабиринт. Он запечатал в нём свою мощь и, по сути, запечатал себя самого. Прошли века, он сам давно обратился в прах, но его «наследие» в виде неукротимой силы по-прежнему существует и спрятано в недрах лабиринта. И в мои обязанности… — он недовольно кивает, — входит сделать за тем, чтобы оно никогда не попало в чужие руки.
Ноэ замолкает, а я перевариваю услышанное. Сердце бьётся так, будто готово пробить рёбра. И всё же в голове вспыхивает: «По крайней мере, теперь понятно что это за сокровища и откуда о них вообще пошли слухи. Люди, не знающие правды, решили, что там находятся несметные богатства или могущественные артефакты, тогда как на самом деле там покоится то, о чем никто не должен знать».
Признаться, даже мне становится еще более не по себе, когда я понимаю, что мне придется как ни в чем не бывало жить бок о бок с таким источником ужаса и силы.
— Однако, помимо тех, кто жаждал заполучить силу мага, — внезапно, продолжает Ноэ, — были и те, кто помогал мне защищать это место. Их было много, я даже не помню их названий — время шло, а они попросту растворялись в веках. Но Джозефину Беллуа я запомнил особенно. И все же… даже так тайна всё равно просочилась наружу.
Некоторое время уходит чтобы только прийти в себя после его истории и разложить все для себя по полочкам. Это определенно переворачивает вверх дном все мои знания об этом месте. Но вместе с тем, возникают новые вопросы. Граф рено знает правду? Знает что на самом деле скрыто в лабиринте или же он желает получить те мифические сокровища, на которые нацелились другие охотники? А если знает, то откуда? Неужели, ему обо всем рассказала тетушка?
Впрочем, сейчас это не главное.
Я собираюсь с духом, чтобы задать следующий вопрос, но запоздало понимаю, что мыслями все еще в истории, которую рассказал Ноэ. Сердце сжимается от жалости к этому безымянному магу, который ради любви изменился, но потерял всё. И ещё мне не по себе от мысли, насколько безграничной может быть эта древняя магия.
— Теперь задавай второй вопрос, — тихо напоминает Ноэ, скрестив руки на груди. — И мы, наконец, разойдемся.
Я глубоко вздыхаю. Шум в ушах не стихает. Нужно быть предельно конкретной. Я протягиваю руку с амулетом, чувствуя, как холодные завитки камня впиваются в ладонь:
— Расскажи, что это за амулет? В чем его ценность и как он связан с лабиринтом?
Я думаю, что Ноэ сейчас опять будет ворчать по тому поводу, что я снова задала три вопроса вместо одного, но…
Но вместо этого происходит что-то странное. На какое-то мгновение Ноэ выглядит ошеломлённым. Его глаза расширяются, а на лице, которое до этого сохраняло загадочное спокойствие, появляется явное смятение.
Но потом на смену растерянности приходит ярость:
— Отдай его мне! — внезапно рявкает он, делая шаг вперёд и сжимая в воздухе раскрытую ладонь. — Немедленно, отдай! Проси в обмен что хочешь, но верни мне его!
Глава 56
От практически осязаемой ярости Ноэ, которая обрушилась на меня, я шарахаюсь в сторону, едва не запутавшись в собственном подоле. Рука сама собой крепче прижимает амулет к груди — точно дитя, которое я должна защитить. Сердце бьётся так, что больно дышать.
Одновременно с этим, в голове всплывают слова тетушки, написанные в завещании: “Остерегайся Ноэ. Будет замечательно, если вы сможете найти общий язык, в этом случае ты узнаешь много чего интересного и полезного. Но до тех пор сторонись Ноэ.”
— Отдай амулет! — словно заведенный повторяет он.
— Нет! — вырывается у меня быстрее, чем я только успеваю подумать.
— Ты не понимаешь, что делаешь! — в глазах Ноэ плещется первобытное безумие. — Этот амулет… должен быть только у меня!
И в следующий миг он кидается вперёд, словно изломанная тень, отделившаяся от стены. А вместе с ним, ко мне тянутся и опасно шелестят ветви живой изгороди. Я едва успеваю отскочить, когда колючий узел сзади царапает мою щиколотку.
Внутри всё стискивается от паники.
“Бежать!” — кричит внутренний голос, и я бросаюсь назад. Туда, где, как мне кажется, ещё минуту назад было что-то похожее на проход. С одной стороны что-то хрустит, с другой опасно шелестит. Ветви переплетаются и вздымаются, перекрывая выход и я понимаю: лабиринт пришел в движение.
— Нет… нет! — шепчу я, уворачиваясь от очередных ветвей, растопырившихся над моей головой так, будто бы они хотели схватить меня.
Чувствую как от Ноэ исходит какая-то жуткая магическая волна, отчего живых ветвей на моем пути становится намного больше.
Но я все равно мчусь вперёд, в последний момент проскакиваю коридор, в котором буквально на глазах затягивается проход.
Я уже не понимаю где я нахожусь — правильно ли свернула, действительно ли я бегу к выходу или он находится в другой стороне? Всё вокруг извивается, шелестит, в нос бьет запах сырости. Сердце оглушительно бьётся, а паника захлестывает меня с головой.
Сцепив зубы я усилием воли отсекаю от себя все лишние мысли и эмоции. Прежде всего, я должна выбраться из этой западни.
Тем временем, Ноэ снова оказывается рядом — его резкий, полупрозрачный силуэт мелькает между кустов, а потом появляется буквально в паре шагов. Он больше не похож на холодного сдержанного стража, теперь он напоминает скорее разъяренного зверя, одержимого целью:
— Отдай! — рычит он, его голос низкий, прорывающийся сквозь шум крови в моих ушах. — Амулет… отдай…
Я спотыкаюсь о корень, падаю разбив колено и вскрикиваю от резкой вспышки боли. Но, вместе с тем, я понимаю, что не должна отдавать Ноэ этот амулет. По крайней мере до тех пор, пока не пойму зачем он так нужен хранителю.
— Прочь! — выкрикиваю я, пытаясь встать.
Амулет горит в руке. Ноэ уже совсем близко. Мое дыхание сбито, перед глазами все скачет.
Вдруг, откуда-то сзади доносится сухой треск.
“Еще одни ветви, которые хотят меня схватить?” — проносится у меня в голове.
Я уже делаю рывок в сторону, чтобы уклониться от них, но что-то хватает меня за руку.
Что-то горячее и крепкое.
— Оливия, скорее сюда! — звучит знакомый голос, в котором я с радостью узнаю Рафаэля.
Он рывком поднимает меня на ноги и тащит за собой. Я успеваю лишь мельком мазнуть по его лицу. Оно бледное, в глазах паника, а скулы исцарапаны, будто он пробирался сквозь непролазные заросли шиповника.
Я подстраиваюсь под бег Рафаэля и вот мы уже несемся на пару сквозь запутанный лабиринт.
Ноэ за моей спиной издаёт рык, от которого у меня стынет кровь, и по стенам лабиринта будто прокатывается волна.
“Мамочки! Да что на этот раз?” — в ужасе думаю я.
Рафаэль что-то кричит мне, но я ничего не слышу из-за оглушающего стука собственного сердца, свиста ветра и шелеста ветвей. Они бьют меня по ногам, спине, пытаясь задержать, но Рафаэль с неистовой решимостью прорывает нам путь.
— Выход… там! — наконец, доносится до меня его крик. Я обращаю внимание, что Рафаэль указывает на блеклую полоску света впереди.
И вот мы уже почти достигаем этого просвета, когда прямо перед нами лабиринт вдруг… начинает смыкаться. Стены живой изгороди дрожат, будто хотят сплющить нас в блин, а арка выхода затягивается на глазах, зарастая юркими лозами.
Обернувшись, я успеваю заметить, что Ноэ и не думает отставать — его фигура то обретает очертания, то снова растворяется в тенях. Но так или иначе, он неотступно следует за нами. Стоит нам только замешкаться и он уже не упустит шанса наброситься.
— Проклятье, быстрее! — орёт Рафаэль, кидаясь к арке.
Он отпускает мою руку, разгоняется сильнее и первым влетает в практически замурованный проем, бывший когда-то выходом. Как только его мощное тело касается лиан, опутывающих арку, мое сердце моментально останавливается.
Похожие книги на "Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья (СИ)", Вайс Адриана
Вайс Адриана читать все книги автора по порядку
Вайс Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.