Правда - Пратчетт Терри Дэвид Джон
Він обережно відсунувся й непевно звівся на ноги. Гноми, хитаючись, підводились теж. Кількох із них гучно знудило.
Тіло Отто Крикка скоцюрбилось на долівці. Брат Шпилька, тікаючи, завдав лише одного, але вмілого удару — на рівні його шиї.
— О, боги, — сказав Вільям. — Це жахливо…
— Коли тобі відтинають голову? — сказав Боддоні, котрий завжди виявляв до вампіра певну антипатію. — Еге ж, не сумнівайся.
— Ми… повинні що-небудь зробити…
— Справді?
— Так! Мене гарантовано вбили б, якби не він з його пристроєм!
— Звиняйт? Агов?
Лункий голос чувся з-під лави. Вернигора опустився на коліна.
— О ні, — сказав він.
— Що там? — спитав Вільям.
— Там… ну… Отто.
— Звиняйт? Мошна мене хто-небуть витягти?
Вернигора, скривившись, сунув руку в темряву, тим часом як голос продовжував:
— Ох, божечки, тут дохлий щур, і хтось, схоже, загубити свій ланч, який гидота… Не за вухо, не за вухо… Бітте, за волосся…
Рука з’явилася знову, тримаючи голову Отто, згідно з її власним проханням, за волосся. Очі крутилися в орбітах.
— Фсі живий? — спитав вампір. — Голофне — не фтрачати голови в критичній ситуації, еге ш?
— З тобою все… гаразд, Отто? — спитав Вільям, відчуваючи, що це була б ідеальна фраза для Чемпіонату з найбільш ідіотських запитань.
— Що? А, так. Так. Мабуть. Не мені нарікати. Спрафді, фсе гарно. Хоч я тепер маю, як то кажуть, пефний фізичний недолік…
— Це не Отто, — вимовила Сахариса. Її тіпало.
— Звісно ж, це він, — сказав Вільям. — Тобто хто ще міг би…
— Отто вищий, — сказала Сахариса і вибухнула реготом.
Гноми теж розреготалися — в ту мить вони б розреготалися з чого завгодно.
Отто підтримав їх без надмірного ентузіазму.
— Еге ш. Ха-ха-ха, — сказав він. — Знаменитий анк-морпоркський гумор. Зер смішно. Смійтесь далі, про мене не турбуйтесь.
Сахариса ледь не задихалася. Від такого реготу можна було й померти. Вільям якомога обережніше струсонув її за плечі — і тут вона заплакала. Крізь гучні схлипування пробивалися пароксизми реготу.
— Краще б я померла! — схлипувала вона.
— Афжеш, коли-небудь обоф’язково спробуйте, — сказав Отто. — Пане Вернигоро, чи не могли б ви піднести мене до тіла? Воно десь тут.
— Може… тобі… Може, тебе пришити до… — вичавив Вернигора.
— Ні. Ми лехко загоювати свої рани, — сказав Отто. — О, ось воно. Ви не могли б покласти мене біля мене? І відвернутись? Бо це трохи, знаєте, незручно робити на чужих очах. Ніби пісяти.
Гном, усе ще під дією темного світла, підкорився. Ще за мить усі почули:
— Окей, мошна дифитись.
Отто, цілісінький, сидів на долівці, протираючи шию носовичком.
— Йому треба було пробити мій серце осиковим кілком, — сказав він. — Так… Що це фсе було? Гном сказав, щоб я відволікти увагу…
— Ми не знали, що це буде темне світло! — скрикнув Вернигора.
— Звиняйт? Фсе, щоо я мав — то земляні вугри, а ви сказали, щоо справа негайна! І що я мав робити?! Я ш зав’язав!
— З темним світлом жарти кепські! — сказав гном, відомий Вільямові як Сонні.
— Нефше? Міш іншим, саме мені, а не комусь, тепер треба випрати комірець! — огризнувся Отто.
Вільям щосили намагався заспокоїти Сахарису, котра досі тремтіла.
— Хто це був? — спитала вона.
— Я… не впевнений. Але їм явно потрібен собака Правителя Ветерані.
— Це була несправжня черниця, присягаюсь!
— Авжеж, сестра Дженніфер виглядала дивно.
Це було найбільше, що Вільям був готовий визнати вголос.
— Я не про те, — форкнула Сахариса. — В школі я бачила й гірших. Сестра Креденція могла б і двері прогризти… Я говорю про мову! Я впевнена, що «мля» — це погане слово. Вона вимовляла його саме так. Тобто було чутно, що це — погане слово. А той чернець — він мав ножа!
За їхніми спинами на Отто насувалася біда.
— Ти використовуєш це для зйомок?! — питав Вернигора.
— Ну, а що таке.
Кілька гномів ляснули себе по стегнах, напіввідвернулися й зобразили на обличчях типову міні-пантоміму «не-можу-повірити-що-він-аж-настільки-дурний».
— Ти ж знаєш, що це небезпечно! — скричав Вернигора.
— Зфичайний забобони! — заперечив Отто. — Найбільше, що може трапитись — це що власний морфосигнатура об’єкта корелювайт резони, тобто частинки речовини, з фазовий континуум релятивістської хронотеорії, від чого виникне ефект мультиверсуму, котрий інтерферувати з ілюзія дійсності і множити мета-екранізації згідно з тенденція екстраполяційних квазі-процесів. Розумійт? Ніхт загадкового!
— Ті двоє явно злякались, — вставив Вільям.
— Вони злякались сокир, — уперто сказав гном.
— Ні, вони злякались відчуття, ніби їм зняли верхівки черепів і насипали в мозок колотого льоду, — сказав Вільям.
Вернигора моргнув.
— Ну, так, і цього теж, — погодився він, витираючи лоба. — Ти точно все описав, не заперечиш.
У дверях з’явився силует. Вернигора схопився за сокиру.
Вільям застогнав. Це був Ваймз. Гірше за те — це був Ваймз в образі «Ваймз із усмішкою хижой».
— Агов, пане де Ворде, — сказав він, заходячи. — Просто зараз містом гасає кількатисячна зграя собак. Цікава новина, правда ж?
Він сперся на стіну й видобув сигару.
— Власне, «зграя собак» — це я так, для простоти, — сказав він, чиркнувши сірником об шолом Вернигори. — Можливо, треба було сказати «здебільшого собак». Плюс трохи котів. Точніше, в цілому на вулицях їх зараз ажніяк не трохи. Бо ж, знаєте, мало що зрівняється з… повінню собак, сформулюймо це в такий спосіб. Які б’ються, кусаються й виють. Особливо маленькі породи, котрі — я про це згадував? — взагалі дуже нервові. О, а про худобу я казав? Ну, знаєте, як воно буває: ярмарковий день, народ веде корів, і тут з-за рогу з гавкотом виливається річка собак… Я вже не кажу про вівці. І про курей — хоча, схоже, якраз їх у місті наразі відчутно поменшало…
Він подивився на Вільяма.
— У вас виникає бажання щось сказати?
— Гм… У нас була невеличка проблема…
— Не може бути! Розкажете?
— Собаки запанікували, коли пан Крикк робив зйомку, — сказав Вільям.
Це було щирою правдою. Зрештою, темне світло викликало паніку навіть у мислячих істот.
Ваймз лиховісно поглянув на Отто, котрий винувато роздивлявся підлогу.
— Тепер, — сказав Ваймз, — дозвольте розповісти вам ще дещо. Сьогодні обирають нового Патриція…
— І кого ж? — спитав Вільям.
— Я не знаю, — сказав Ваймз.
Сахариса висякалась і сказала:
— Це буде пан Нікчемський з Гільдії шевців і кожум’як.
Ваймз із підозрою подивився на Вільяма й запитав Сахарису:
— А ви звідки знаєте?
— Всі знають, — сказала вона. — Так сказав мені сьогодні помічник пекаря.
— І що б ми робили без чуток? — сказав Ваймз. — Словом, пане де Ворде, сьогодні не найкращий день для… створення проблем. Мої люди вже допитали декого з тих, хто приносив вам собак. Хоча, мушу зауважити, допитати вдалось небагатьох — більшість громадян воліють не спілкуватись із Вартою. Уявлення не маю, чому — ми ж такі уважні слухачі… Тепер ви нічого не хочете сказати? — Ваймз демонстративно оглянув кімнату і знову звернувся до Вільяма: — Я бачу, всі дивляться саме на вас.
— «Час» не звертався до Варти по будь-яку допомогу, — промовив Вільям.
— Я не мав на увазі допомогу.
— Ми нічого не порушили.
— Це вже мені вирішувати.
— Справді? Цікава думка.
Ваймз побачив, як Вільям витягнув записника.
— Ось як, — сказав він. — Ну, що ж.
Потягнувшись до пояса, Ваймз витягнув прямий округлий шматок темного дерева.
— Знаєте, що це? — спитав він.
— Кийок, — сказав Вільям. — Дубець.
— Він же — останній аргумент, — рівно сказав Ваймз. — Палісандр {23} і лламедоське срібло — прекрасна робота! Ось тут, на цій пластинці, закарбовано, що я повинен підтримувати спокій. А ви, пане де Ворде, на даний момент аж ніяк цьому не сприяєте.
Похожие книги на "Правда", Пратчетт Терри Дэвид Джон
Пратчетт Терри Дэвид Джон читать все книги автора по порядку
Пратчетт Терри Дэвид Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.