Три товариші - Ремарк Эрих Мария
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
— Ну гаразд. — Вона взяла клешню. Альфонс сяяв від задоволення і продовжував піклуватися про Пат. Збоку ця картина мала такий вигляд, ніби велика, стара сова годує маленьке біле пташеня.
На завершення ми всі випили по стопці «Наполеона» і вже тоді попрощалися з Альфонсом. Пат сяяла від щастя.
— Чудово ми повечеряли! — захоплено сказала вона. — Я дуже вдячна вам, Альфонсе. У вас було справді чудово! — і подала йому руку.
Альфонс розгублено щось пробурмотів і поцілував їй руку. У Ленца від такого видовища мало очі не вилізли на лоба.
— Заходьте, не забувайте мене, — сказав Альфонс. — І ти приходь, Готфріде.
На вулиці, під ліхтарем, стояв маленький, забутий ситроен.
— О! — здригнувшись, мовила Пат і зупинилась.
— За сьогоднішній подвиг я перехрестив його на «Геркулеса». — Готфрід відкрив дверцята: — Що, відвезти вас додому?
— Ні, — сказала Пат.
— Я теж так думаю. Куди б нам іще поїхати?
— В бар. Чи як, Роббі? — Вона обернулась до мене.
— Звичайно, — підтвердив я, — звичайно, ми ще поїдемо в бар.
Ми тихо поїхали вулицями. Надворі було тепло і ясно. Біля кожного кафе сиділи люди, звідти долинала музика. Пат сиділа біля мене. Я раптом ніяк не міг збагнути, що вона дійсно може бути хвора; мені стало навіть душно, але якусь мить ця думка у мене ніяк не вміщалася в голові.
У барі ми зустрілися з Фердінандом і Валентином. Фердінанд був у доброму гуморі. Він встав і пішов назустріч Пат.
— Діана, — сказав він, — Діана повернулася з лісів…
Пат посміхалася до нього. Він поклав свої руки їй на плечі:
— Засмагла, відважна богине мисливства із срібним луком, що ми вип'ємо з вами?
Готфрід зняв Фердінандову руку.
— Патетичні люди завжди нетактовні, — сказав він. — Даму супроводжують два кавалери, а ти, мабуть, і не помітив цього, хоробрий зубре!
— Романтики ніколи не бувають супутниками, вони належать до ескорту, — не розгубився Грау.
Ленц осміхнувсь і звернувся до Пат:
— Зараз я зроблю для вас особливу мішанину. Коктейль «Колібрі». Особливий бразільський напій.
Він підійшов до стойки, змішав різні сорти і підніс коктейль:
— Ну, який він на смак? — спитав він.
— Трохи слабуватий, хоча й бразільський, — відповіла Пат.
Готфрід засміявся:
— І при тому все ж таки досить міцний. Виготовлений з рому і горілки.
Я з першого погляду помітив, що там не було ні рому, ні горілки — був фруктовий сік, лимон, томатний сік і, можливо, ще крапля лікеру з ангостури. Безалкогольний напій. Але Пат, на щастя, не помітила цього.
Вона випила три великі бокали «Колібрі» і, як я помітив, дуже добре себе почувала, що з нею поводилися не як з хворою. Через годину всі ми рушили з бару, там лишився тільки Валентин. Це так влаштував Ленц. Він посадив Фердінанда в ситроен і відчалив з ним. Таким чином, вийшло, ніби не ми з Пат першими пішли з бару. Все це було зворушливо, проте в мене на душі якусь мить було дуже зле.
Пат взяла мене під руку. Вона йшла поряд зі мною — пружна, струнка, я відчував тепло її руки, милувався її жвавим обличчям, на якому миготіли промені од вуличних ліхтарів, — ні, я ніяк не міг осягнути, що вона була хвора, я розумів це лише вдень, а ввечері, коли життя здавалося ніжнішим, лагіднішим і багатонадійнішим, — ніяк не міг…
— Може, ще на хвилинку зайдемо до мене? — запитав я.
Вона кивнула на знак згоди.
В коридорі пансіону горіло світло.
— Ет, дідько б їх!… — вихопилось у мене. — Що ж там скоїлось? Почекай хвилиночку тут.
Я відімкнув двері і заглянув усередину. В освітленому коридорі було безлюдне, як на вузькій вулиці передмістя. Двері кімнати пані Бендер стояли відчинені навстіж, і там теж горіло світло. Ніби маленька чорна комашка, по коридору дріботів Гассе, зігнувшись під шовковим абажуром торшера. Він переселявся.
— Добрий вечір, — привітався я. — До такої пізньої пори?…
Гассе підняв обличчя з м'якими чорними вусиками.
— Я лише годину тому повернувся з контори. А в мене ж тільки увечері є час для переселення.
— Хіба вашої дружини немає вдома?
Він похитав головою:
— Вона пішла до своєї подруги. Слава богу, що тепер у неї є подруга, з якою вона коротає час. — Він довірливо й задоволене посміхнувся і подріботів далі.
Я провів Пат до себе.
— Гадаю, нам краще не запалювати світла, чи як? — спитав я уже в кімнаті.
— Ні, любий мій, ввімкни на одну мить, а потім можеш знову погасити.
— Ненаситна ти людина, — сказав я, потім на секунду залив яскравим світлом усю червону плюшову розкіш і одразу ж знову повернув вимикач.
Вікна були розчинені, і знадвору від дерев, наче з лісу, струмилося свіже нічне повітря.
— Як гарно… — мовила Пат, примостившись у куточку на підвіконні.
— Тобі справді подобається тут?
— Правда, Роббі. Наче у великому парку влітку. Чудово.
— Ти не звернула уваги на цю сусідню кімнату мимохідь? — спитав.
— Ні, а навіщо?
— Оцей розкішний великий балкон ліворуч належить до тієї кімнати. Він закритий з усіх боків і напроти — ніяких вікон. Якби ти жила там, могла б загорати навіть без купальника.
— Еге, якби я там жила…
— В цьому немає нічого неможливого, — сказав я ніби жартома. — Ти ж сама бачила, що кімната звільняється найближчими днями.
Вона посміхаючись запитально дивилася на мене.
— Ти гадаєш, для наших взаємовідносин щось подібне було б доцільним? Я маю на увазі таке близьке сусідство на довгий час.
— Але ж ми довгий час не були б разом, — заперечив я. — Адже я взагалі цілими днями не буваю тут. А часто навіть вечорами. Зате коли б ми вже й були разом, то не мали б потреби сидіти в ресторанах і знову й знову розлучатися так швидко, ніби ми були одне в одного в гостях.
Вона поворухнулась у своєму куточку.
— Любий мій, все це звучить так, ніби ти вже раніше докладно все обміркував.
— А таки обміркував, — сказав я. — Увесь вечір думав про це.
Вона випрямилась.
— Ти справді серйозно думаєш про це, Роббі?
— От тобі й маєш! Звичайно, серйозно, — підтвердив я. — Хіба ти ще й досі не зрозуміла?
Пат якусь мить мовчала.
— Роббі, — сказала вона потім, і голос її звучав ніби з глибини, — чому тобі це спало на думку саме зараз?
— Мені це спало на думку, — відповів я запальніше, ніж того хотів, бо раптом зрозумів, що настав час вирішити щось більше, ніж питання про кімнату. — Мені це спало на думку, бо за останні тижні я переконався, що найкраще для нас-остаточно зійтися й жити разом. Я не можу більше зносити такого — оцих зустрічей на годину! Я хочу більше мати тебе! Я хочу, щоб ти завжди була біля мене, у мене більше немає ніякого бажання продовжувати доброчесну гру в піжмурки з нашим коханням, мені це гидко і непотрібно, я просто хочу тебе і знову тебе, я ніколи не зможу досхочу намилуватись тобою і тому не хочу втрачати жодної хвилини!…
Я чув її схвильований віддих. Вона сиділа почіпки в куточку на вікні, обнявши руками свої коліна, й мовчала. З-за дерев напроти мерехтіло, повільно перебігаючи з одного кінця на другий, червоне сяйво світлових реклам; його матовий відблиск упав на світлі черевички Пат, потім перемістився на її сукню і на руки.
— Ти спокійнісінько можеш висміяти мене, — сказав я.
— Висміяти? — перепитала вона.
— Авжеж, за те, що я весь час кажу «я хочу». Зрештою, ти теж повинна мати свої бажання.
Вона підвела очі:
— Ти знаєш, Роббі, що ти змінився?
— Ні, не змінився.
— Ні, все ж таки змінився. Ти ж сам кажеш про це. Ти хочеш. Ти вже багато не питаєш. Ти просто хочеш.
— Це ще не така вже й велика зміна. А ти, незважаючи на це, можеш сказати «ні», навіть якщо я дуже хочу.
Вона раптово нахилилась до мене:
— А чому я повинна сказати «ні», Роббі? — сказала вона ніжним і теплим голосом. — Адже я хочу цього так само, як і ти…
Вражений несподіваною відповіддю, я обняв її за плечі. її волосся лоскотало мені обличчя.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Похожие книги на "Три товариші", Ремарк Эрих Мария
Ремарк Эрих Мария читать все книги автора по порядку
Ремарк Эрих Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.