Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Попаданка в Сильфиду во главе орков (СИ) - Максонова Мария

Попаданка в Сильфиду во главе орков (СИ) - Максонова Мария

Тут можно читать бесплатно Попаданка в Сильфиду во главе орков (СИ) - Максонова Мария. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Долго рассказывать, — отмахнулся Кирим. — Я хотел бы поселиться в гостинице на одну ночь и написать письмо отцу, завтра нас ждет дорога.

— Так быстро? — Сафарид подозрительно покосился на меня, когда я приблизилась, — что ж, позволь мне оказать тебе гостеприимство и пригласить в свой дом.

— Но…

— Твой отказ разобьет мне сердце, — картинно схватился за грудь Сафарид. — Не волнуйся, мой дом стал куда больше с тех пор, как мы виделись, а жена будет рада тебя видеть.

Под довольную болтовню начальника стражи мы прошли через караулку и дальше зашагали по улицам города. Ощущение, что сейчас, вечером, когда отступала дневная жара, город только начал оживать: раскрывались лавки, выкладывались новые товары на столы, бегали между гуляющими жителями лоточники с разными товарами: сладостями, пирожками, напитками. Все это напоминало настоящий восточный базар, но прямо на улице. Сновали тут и там местные женщины, многие из которых покрывали темные волосы платками и покрывалами: кто-то тщательно скрывая волосы, не позволяя ни локону появиться, кто-то просто небрежно накидывал шарф на волосы. Женщин со скрытыми лицами почти не было, что радовало.

И тут мой взгляд зацепился за черный ремешок на шее одной из вроде бы мирно идущих по городу женщин. И едва я осознала, что передо мной рабыня, как взгляд стал выхватывать такие же ошейники на шеях у других людей от маленьких детей до стариков. Меня передернуло, я не заметила, как отстала от Кирима и Сафарида.

— Куда прешь, имперка, — рыкнул на меня какой-то мужчина с большим баулом за плечами, который был шире его раза в два, — не видишь, тут люди ходят!

Я отшатнулась от него в сторону, но налетела на лоток какой-то торговки посудой, стол пошатнулся, и с противоположной стороны что-то упало, звякнув.

— Ах, ты косорукая! — завизжала женщина, — кто мне оплатит ущерб! Ты по што мой товар испортила⁈

— Вы сами на край положили, я туда даже не подходила, — пробормотала я.

— Она еще и спорить со мной смеет! Я всю жизнь прожила на этой земле, а ты, приезжая, смеешь меня учить, как мне товар раскладывать? Вы посмотрите, люди добрые! Еще и плащ в такую жару нацепила! — и она дернула мой плащ, завязки сдавили горло, ахнули удивленно окружающие, собравшиеся поглазеть на скандал.

Дернувшись всеми конечностями, я вывернулась из плаща, который меня чуть не придушил, а потом вырвала его из рук торговки. Встряхнула брезгливо… и только потом сообразила, что крылья мои оказались у всех на виду.

— Это что такое?

— Новое имперское украшение?

— Из чего сделано? Из камней драгоценных? Из янтаря?

— Ой, они шевелятся! — взвизгнул кто-то высоким детским голоском.

Толпа ахнула, заволновалась, круг, в котором я стояла, начал сужаться. Я ощутила, как чья-то рука уже коснулась крыла, а потом кто-то дернул за волосы.

— Не смейте! — ахнула я, пытаясь вывернуться.

— Эка невидаль. Ее бы продать на аукционе рабов, мигом разбогатеть можно, — завистливо выдохнул кто-то.

И я ощутила, что паника накрывает меня с головой, а по мостовой поползли ледяные узоры.

Глава 72

От упоминания рынка рабов, у меня в голове помутилось. Вспомнилось все, что я пережила в этом мире в самом начале своего путешествия, ощущение полной зависимости от чужой воли сжало горло, не давая вдохнуть.

Ни за что!

Я уже больше не бессловесная и беспомощная мямля.

Руки сами собой сжались в кулаки, а легкий ветерок над головой притих, готовый выполнить любой мой приказ.

— Оксана! — вдруг ярко вспыхнуло пламя прямо над головами столпившихся людей. Завопили зеваки испуганно и рванули врассыпную, а передо мной оказался Кирим. — Боги, Оксана, как ты? Они тебе ничего не сделали? — он взволнованно ощупал меня, проверяя целостность и поправил плащ, прикрывая крылья.

— Тебе следует присматривать за своей… спутницей, — хохотнул Сафарид, выделив последнее слово и пошловато ухмыльнулся. — У нас тут имперок не любят, мало ли что сотворят.

— Это вам следовало бы присматривать за своими людьми, а то мало ли чтоя́сотворю, — не дав Кириму вставить и слово, ответила я его приятелю.

Сафарид на миг замер удивленно, а потом, очнувшись, заржал, словно конь и ударил Кирима кулаком по плечу:

— А твоя спутница совсем не так проста, как кажется, зубки показывает! Еще и говорит по-нашему без акцента. Надо же, защищать от нее толпу. Расскажу кому — не поверят, — захохотал Сафарид.

Но Кирим не разделил его настроения:

— Оксана, потерпи немного, пожалуйста. Я буду рядом, никто больше тебя не тронет, только и ты… прояви терпение, — попросил он на оркском.

— Я — само терпение. Я же их не задушила моментально, — спокойно ответила я.

— Твоя спутница еще и оркский знает? Как интересно! Вы в плену познакомились? — заинтересовался Сафарид.

— Можно и так сказать, — отводя взгляд, ответил Кирим. — Это тяжелая тема, но Оксана спасла мне жизнь. Пожалуйста, отнесись к ней с уважением, она сильная магичка.

— Водница? — с любопытством глядя на меня, спросил начальник стражи, — маг земли?

— Воздуха, — ответила я.

Сафарид довольно пренебрежительно фыркнул, но больше ничего не стал говорить по этой теме:

— Вот сюда, еще два поворота, и окажемся у меня дома.

Действительно, идти было недалеко. Дома выглядели здесь практически одинаково: однообразные каменные коробки с ровными крышами и крошечными окошками, никаких украшений или выставленных на окно растений. Разве что двери могли быть покрашены разной краской, но и то под ярким солнцем цвет у всех был выцветшим.

А вот когда мы прошли за Сафаридом внутрь, оказалось, что дом был похож по строению на большой квадрат с тенистым садиком в центре, где находился колодец. Правая часть дома от входа считалась мужской, а левая — женской. На голос хозяина выскочили домочадцы: Демириза — жена Сафарида, Уларда — его матушка, и еще трое детей: два шебутных мальчика семи и десяти лет и рассудительная и степенная девочка лет двенадцати. Еще были разнообразные слуги, часть из которых были рабами, от чего меня передернуло. Кирима Сафарид потащил куда-то направо, а вот меня, которая попыталась отправиться следом, подхватили под локти две служанки и защебетали, что помогут мне помыться и устроиться.

— Мне не нужна никакая помощь, — рыкнула я, когда одна из них попыталась взяться за мой плащ.

Хозяйка цокнула на служанок, и те уже более степенно с поклонами и просьбами проводили меня в купальню с теплой водой и оставили по моему приказу в одиночестве. Настроение было так себе, но я крепилась, понимая, что Кириму все это нужно, он так привык, ему требуется отправить письма домой и узнать про родных. Да и я не могла не признать, что уровень цивилизации у халифатцев куда выше: можно было посидеть в ванной из чистой воды, наконец вымыть волосы не мыльным корнем, а настоящим шампунем с довольно приятным запахом, используя губку из каких-то растительных волокон. Я кайфовала, несмотря на отсутствие душа и необходимость разводить воду и поливать себя из ковшика, только крылья немного мешались, но и их тоже я как могла постаралась вымыть.

Закончив, я замоталась в большую простынь на манер римской тоги и принялась расчесывать волосы. Надевать пыльную одежду после мытья не очень хотелось. Лучше призвать ковер-самолет прямо во двор, может, никто не заметит. Хотя для этого лучше дождаться, пока окончательно стемнеет.

К счастью, Кирим оказался более предусмотрительным, и передал мне через служанку чистую одежду, что лежала в его сумке. Рубашка, брюки и широкий, но легкий палантин, чтобы прикрыть крылья, поэтому, выйдя из ванной с распущенными все еще немного влажными волосами, я была весьма довольна жизнью, но на пороге встретилась со служанкой, которая залепетала что-то на незнакомом мне языке.

— Я не понимаю, — спокойно прервала я ее попытки объясниться.

— А я думала, что вы из Империи, — удивленно захлопала ресницами девушка уже на халифатском. — Прошу, простите мою ошибку, госпожа, — она низко поклонилась, практически склонившись пополам. — Госпожа Демириза приглашает вас в свою комнату отужинать.

Перейти на страницу:

Максонова Мария читать все книги автора по порядку

Максонова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Попаданка в Сильфиду во главе орков (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданка в Сильфиду во главе орков (СИ), автор: Максонова Мария. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*