Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Первая греза цветущего лета (СИ) - Валентеева Ольга

Первая греза цветущего лета (СИ) - Валентеева Ольга

Тут можно читать бесплатно Первая греза цветущего лета (СИ) - Валентеева Ольга. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Помогите, – просипел Ференц, опуская Тильду на диван. – Она умирает. Прошу!

Тело Тильды окутала светлая магия, а Джей, подхватив пошатнувшегося Франа, помог тому сесть на стул. Король только сейчас понял, что не может дышать: грудь сдавил обруч, и казалось, что воздух больше никогда не проникнет в легкие.

– Эй-эй! – воскликнул лекарь. – Давайте-ка я буду помогать вашей жене, ваше величество. А с сердечным приступом повременим. Джей, дай-ка его величеству настойку, она в белом пузырьке на верхней полке шкафа, в соседней комнате.

Джей тут же кинулся за бутылочкой, показал находку лекарю и, получив подтверждение, прижал к губам Ференца. Тот судорожно глотнул, и перед глазами прояснилось. А лекарь все вливал и вливал магию в тело Тильды, пока она не открыла глаза.

– Фран, – позвала сипло.

– Я здесь. – Король тут же кинулся к ней, сжал руку. – Я здесь, любовь моя.

– Вам надо поспать, ваше величество, – мягко сказал лекарь Тильде. – Я помогу.

Прошептал заклинание, и она снова закрыла глаза.

– Можете не беспокоиться, – произнес он. – Благодаря магии смерти, влитой в ее тело, мне удалось вернуть королеву к жизни, как бы парадоксально это не звучало. И у меня есть для вас две новости, ваше величество.

– Я слушаю вас, – произнес Фран, чувствуя, что все еще теряет нить реальности.

– Первая – ваша супруга ждет ребенка. Малыш не пострадал, он по-прежнему в полном порядке.

– Ребенка? – переспросил Ференц, будто вдруг оглох.

– Да. Но из-за наложенных на тело королевы печатей, боюсь, велик риск, что он станет темным магом.

– Плевать, хоть в горошек, – так же хрипло пробормотал король. – Лишь бы здоровы оба.

– В этом могу вас заверить. Я позабочусь о ее величестве, а вы… Вас, наверное, ждет народ?

Фран усмехнулся и кивнул.

– Я скоро вернусь, – пообещал Реймсу и направился к двери. Джей поспешил за ним.

– Проводи меня обратно, – попросил Фран. – Боюсь, я сейчас не найду площадь в собственной столице.

– Нам сюда.

Джей снова запетлял впереди. Ференцу оставалось только следовать за ним. А когда впереди показалась площадь, он не очень-то понял, что произошло. Она кишела синими военными мундирами. Такими же, как был на нем самом. Кто это? Друзья? Враги?

– Ваше величество! – Донтон появился прямо перед ним, будто из ниоткуда.

– Что это? – устало спросил Ференц.

– Подкрепление, – ответил Арт. Его глаза сияли. – С юга. Из окрестностей Флери.

Флери? Бабуля… Фран глухо рассмеялся. Артур посмотрел на него встревоженно.

– Фран, все в порядке? Тильда…

– Жива и скоро будет здорова, – ответил король, шагая на площадь. – Вот почему все так, Донтон? Битву вел я, а победила моя бабушка.

Арт ничего не ответил. И хорошо, потому что Франу надо было сказать народу главное. То, для чего он сюда и пришел. А для этого неплохо бы собраться с мыслями. И все же… пора.

ГЛАВА 36

Пока Ференц спасал Тильду, Артур взял руководство боем на себя. Хотя, как они и рассчитывали, без Алекса сопротивление быстро стихало, и лишь те, кто понимал, что в любом случае потеряет голову, сражались. Артур фехтовал как проклятый, а по земле стелилась темная магия Ворона. В ней вязли враги, замирая неподвижными куклами. И все же о полной победе было говорить рано.

Арт не видел Ворона. Лишь раз заметил его черную фигуру, а рядом с ним – Нэтти. Она не была магом, в отличие от брата, но не отходила от него ни на шаг, и Артуру было спокойнее. Он знал, что Верн ее защитит, и сам мог сосредоточиться на бое. Поэтому, когда на площадь хлынули люди в военной форме, поначалу Арт принял их за врагов. Вот только их командира он хорошо знал.

– Донтон! – крикнул тот, вклиниваясь в гущу боя и пробираясь к нему.

– Майерс?

Жан Майерс учился на три курса старше, и Арт ничего не знал о его судьбе.

– Мы на помощь его величеству Ференцу, – поторопился заверить тот, и Донтон крикнул соратникам:

– Свои.

Впрочем, многие преподаватели тоже узнали Жана. Теперь они обрели численное превосходство, учитывая, что приспешники Алекса торопились сбежать, и бой быстро сошел на нет. Мятежники и предатели были задержаны, а Арт наконец-то смог перекинуться с Майерсом парой слов.

– Откуда вы здесь? – спросил Арт.

– До ее величества вдовствующей королевы Аннет дошли слухи, что против ее внука готовится заговор, – ответил тот. – Она собрала войска юга и отправила сюда, тайно. Мы шли под прикрытием магических щитов. Рады, что успели к бою.

– А мы-то как рады!

– Где же его величество?

– Королева ранена, они у лекаря.

– Безумие, – пробормотал Майерс.

– А вот и он!

Артур заметил Ференца издалека. Тот выглядел спокойным. Значит, с Тильдой все хорошо. Донтон поспешил ему навстречу.

– Ваше величество! – окликнул его.

– Что это? – спросил Ференц, обозревая войска.

– Подкрепление. С юга. Из окрестностей Флери. Фран, все в порядке? Тильда…

– Жива и скоро будет здорова, – ответил король. – Вот почему все так, Донтон? Битву вел я, а победила моя бабушка.

– Я бы так не сказал, но помощь Майерса и его людей оказалась как никогда кстати. Идем?

– Ваше величество. – Майерс тоже прорвался к ним и поклонился королю. – мы прибыли для подавления мятежа и помощи. Вот письмо от ее величества Аннет.

И передал Франу конверт. Арт, стоя рядом, тоже смог прочитать строки, написанные убористым почерком:

«Мой дорогой внук и король, до меня дошли слухи, что в столице неспокойно и готовится нечто, способное навредить вам. Надеюсь, что мое беспокойство окажется излишним, и все же направляю верные вам войска для обеспечения вашей безопасности. Простите мой невольный порыв, но это меньшее, что я могу сделать для защиты своей семьи и Лиммера. Надеюсь видеть вас этой осенью у себя в Флери. Увы, я не молодею, но мечтаю познакомиться с вашей милой королевой. Искренне ваша, Аннет».

– Бабушка оказалась прозорливее меня, – обернулся Ференц к Артуру. – Что же, я благодарен вам за помощь, тей Майерс. А сейчас мне бы хотелось поговорить с тем, кто меня поддержал в этом бою.

От помоста осталась небольшая часть. Артур хотел было предупредить Франа, что она крайне неустойчива, но упрямый король выбрался туда, и вокруг него тут же стало тихо.

– Мои воины, преподаватели академии, курсанты, – громко заговорил он. – Сегодня нам удалось победить. Эта победа не была легкой и стоила десятков жизней, но если бы ее не было, завтра Лиммер заплатил бы тысячами судеб за то, что мы не справились. Мой брат, принц Александр, годами плел сети ради того, чтобы оказаться у власти. Но цена его победы могла быть слишком высока. И вы все это поняли, раз находитесь здесь. Мой брат погиб, и я скорблю об этом. Но в Лиммере сохранится мир, и это меня радует. Обещаю, что приложу все усилия для того, чтобы так и было. Благодарю вас за преданность долгу, честность, неподкупность.

– Да здравствует король! – полетели возгласы.

– Что касается заговорщиков… – Фран обвел взглядом схваченных рьяных сторонников Алекса. – Казнить сегодня здесь же вместо тех, кого они безвинно приговорили. А вместе с ними – тея Хоррорта, бывшего начальника тайной службы, и моих советников, включая сына советника Хорна. Эти люди поставили себя выше благополучия страны. Они должны ответить. И моя мать… Увы, ее рассудок помутился, поэтому повелеваю отправить ее в башню Раут на севере до конца ее дней. Завтра мы простимся с павшими, а послезавтра во дворце я награжу тех, кто проявил истинную преданность своей стране.

– Да здравствует король!

Артур обменялся взглядами с Ференцом, испрашивая позволения уйти. Тот кивнул. Сам Фран был намерен наблюдать за казнью до конца. Арт пробирался к Нэтти. Рядом с ней уже был Джей. И, конечно, Ворон.

– Его величество разрешил нам не присутствовать на казни, – сказал им Артур. – Поэтому можем возвращаться домой. Все сместе.

Перейти на страницу:

Валентеева Ольга читать все книги автора по порядку

Валентеева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Первая греза цветущего лета (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Первая греза цветущего лета (СИ), автор: Валентеева Ольга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*