Самый дорогой враг (СИ) - Усова Василиса
В глазах Алесии заблестели смешинки.
— Все будет более чем прилично, барон Телтон. К услугам благородных господ около десяти купальных фургонов, которые позволят окунуться в море без урона для репутации.
— Едва ли кто-то согласится на подобное.
— Если вам мало слов моей жены, — вмешался Нортман, — советую написать старой леди Варенс. Она очень высоко оценила купальни. И даже объявила, что обязательно воспользуется ими еще раз, на следующий год.
Барон слегка поджал губы.
— Не мне осуждать почтенную леди, но в ее возрасте…
Лианна стиснула зубы, чтобы не зевнуть. Ей тоже не слишком нравились купальни. Главным образом — своей теснотой. Но человек, который критиковал идеи мачехи, нравился ей еще меньше.
После закусок подали горячее — густой, томатно-яблочный суп. На это блюдо девушка взглянула с опасением. К счастью, на вкус оно оказалось лучше, чем на вид.
Не удержавшись, Лия покосилась на соседа. И только сейчас заметила, что Джер сегодня какой-то странный. Во-первых, он не проронил ни слова, хотя у него было достаточно времени, чтобы шепнуть какую-нибудь гадость. Во-вторых, ни разу не прикоснулся к еде.
И вообще, казался напряженным. Неестественно прямая спина, отсутствующий взгляд. Совсем на него не похоже. При других обстоятельствах девушка и не подумала бы первой начать разговор, но сейчас почему-то было трудно удержаться.
Нужен только подходящий повод. Чуть помешкав, Лианна мягко коснулась чужого локтя.
— Виконт Ормс, если вас не затруднит, передайте, пожалуйста, гренки.
Джер вздрогнул, будто пробудившись от глубокого сна. Гренки? Усилием воли он заставил себя повернуться к соседке. Хотя буквально кожей ощущал — зря. Не стоило на нее смотреть. И уж тем более не стоило напрашиваться на этот ужин, добавляя брату забот.
Это он понял еще в тот миг, когда виконтесса Арельс появилась в столовой. Яркая, живая, внешне почти такая же, как раньше, но в то же время почему-то непохожая на себя.
Сложно сказать, что именно в ней изменилось, но от одного ее взгляда по телу прокатился жар. А прежняя симпатия показалась бледной тенью того, что творилось сейчас в душе.
Джер чувствовал, что все отдал бы сейчас за то, чтобы прижать девушку к себе, вдыхая ее пряно-цветочный аромат. Но невозможность сделать это, необходимость чинно сидеть рядом — превратили долгожданный вечер в пытку.
Лия, тем временем, чуть изогнула бровь. Пауза явно затянулась. Ожидание в черных глазах мешалось с отблесками свечей.
— Гренки? — выдохнул парень, заставив себя отвести взгляд от ее лица. — Конечно, виконтесса Арельс. Как вам будет угодно.
Он потянулся за блюдом, призывая на помощь все имеющееся самообладание. В конце концов, это ведь всего лишь Ляля. Его Ляля, которую он знает с детских лет. Просто раньше она была немного другой…
Наверное, все бы обошлось. Если бы в самый неподходящий момент барон Телтон не стукнул ладонью по столу и не воскликнул:
— Мы говорим сейчас о серьезных делах, а не о медовой пастиле!
У Джера от неожиданности дернулась рука. Чашка с горячим супом, так некстати возникшая на ее пути, опасно покачнулась и, прежде чем парень успел что-то предпринять, опрокинулась виконтессе на колени. Вместе с содержимым. По нежно-голубой ткани расползлось красно-оранжевое пятно.
Вспыхнув до корней волос, Лианна вскочила на ноги. И нет, не завизжала, как любая другая бы на ее месте. Но хлестнула таким взглядом, что даже сидящий напротив барон подавился последними словами.
— Виконтесса Арельс, я не… — попытался было извиниться Джер, но Лия остановила его взмахом руки. Хотя лучше бы отвесила оплеуху. Губы ее дрожали, а глаза стали совсем черными.
Мгновение тишины оказалось поистине оглушающим. Первой нашлась графиня Арельс.
— Какая досадная случайность. — произнесла она спокойно, будто ничего страшного и не произошло. — К счастью, тут все свои. Леди Ормс, можем ли мы немного злоупотребить вашим гостеприимством и попросить о помощи?
Карина, отмерев, подскочила со своего места.
— Да-да, конечно. Простите, господа, мы ненадолго покинем вас…
Не прошло и минуты, как в столовой осталась только мужская часть общества. Джер комкал длинную салфетку, невесть откуда взявшуюся в его руке и не мог посмотреть на Мореса.
Это же надо было так опозориться. И опозорить брата. Морес же сразу дал понять, насколько важен для него этот ужин. Больше всего на свете парню хотелось провалиться куда-нибудь в подвал. Но едва ли бы это спасло ситуацию. Надо уметь отвечать за свои поступки.
Стиснув тончайшую ажурную ткань и испытывая бесконечный стыд, Джер заставил себя поднять глаза на графа Арельса.
— Ваше сиятельство, позвольте принести свои самые искренние извинения. Я вовсе не хотел своей неуклюжестью испортить вечер. Мне очень жаль.
Лицо Арельса осталось совершенно непроницаемым. Однако в глубине черных глаз на миг промелькнуло что-то вроде сочувствия. Или легкой снисходительности.
— Подобная неприятность могла случиться со всяким, молодой человек.
Барон Телтон активно закивал.
— В самом деле, было бы из-за чего переживать, юноша. Помнится, в ваши годы меня тоже как-то усадили за ужином между двух прекрасных дам. Я так растерялся, что начал есть суп десертной ложкой!
Морес с графом Арельсом вежливо рассмеялись. Джеральсон тоже выдавил из себя улыбку, хотя ему было совсем не смешно. Скорее тошно.
— Если тебе тоже нужно привести себя в порядок… — заметил Морес, глядя, как служанки вытирают со стола, — Мы не будем возражать.
— Да, благодарю… — так и не выпустив из рук салфетку, Джер выскользнул из столовой. И только в коридоре смог перевести дух.
Теперь, когда Лия находилась достаточно далеко, к нему постепенно возвращалось самообладание. А с ним — желание испытать судьбу в третий раз. Да, вечер совершенно не задался. Но вдруг еще можно все исправить? Надо только выбрать подходящий момент и принести девушке свои извинения.
— Вот когда порадуешься количеству нижних юбок. — подвела итог Алесия, когда выяснилось, что горячий суп не нанес ощутимого ущерба. — Обошлось без ожогов.
— Я просто счастлива. — буркнула Лианна, взглянув на кучку одежды у своих ног.
Может кожа и уцелела, зато все вещи оказались испорчены. Абсолютно все. А нижняя сорочка, которую одолжила леди Ормс, мало того, что доходила только до середины лодыжки. Так еще и жала везде, где только могла жать.
— Не понимаю, как это могло произойти. — со щек Карины так и не сошли красные пятна. Слишком уж тяжело она переживала случившееся. — Джеральсон всегда отличался такой аккуратностью. Он в целом хороший мальчик…
Лия поймала на себе предостерегающий взгляд мачехи. Захотелось негодующе фыркнуть. Или зашипеть. Будто она сама не понимает, когда следует придержать язык. Пожалуй, одно только присутствие Карины и удерживало ее от того, чтобы не высказать вслух все то, что она сейчас думала о «хорошем» и «аккуратном» мальчике.
— Обычная случайность. — повторила Алес с тем же невозмутимым видом. — Думаю, он и сам сейчас очень переживает.
Лианна едва не закатила глаза. По ее мнению, единственное, о чем мог сейчас переживать Джер — так это о том, что суп оказался недостаточно горячим. Или чашка небольшой.
Дорого же ей обошлась попытка быть любезной со старым врагом. Но что еще хуже, уехать сейчас никак нельзя. Если кто-то заметит, что они покинули вечер почти в самом начале, обязательно пойдут пересуды.
Да и не в чем. Будто прочитав ее мысли, Алесия кивнула.
— Леди Ормс, не возражаете, если я отправлю одну из ваших служанок к нам домой? Лие нужно сменное платье.
Карина закивала прежде, чем женщина закончила фразу.
— Конечно, графиня. А пока служанка не вернется, виконтесса Арельс может воспользоваться любым моим нарядом.
Предложение было более чем любезным. Только вот… Лианна незаметно повела плечом. Она и в сорочку-то втиснулась с большим трудом. Все же жена Мореса была хрупкой и довольно миниатюрной.
Похожие книги на "Самый дорогой враг (СИ)", Усова Василиса
Усова Василиса читать все книги автора по порядку
Усова Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.