Среди овец и козлищ - Кэннон Джоанна
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
– Я на это правило не подписывалась, – сказала она.
Миссис Форбс тихо и многозначительно кашлянула.
– Выбор пал на меня не случайно. И дело не только в том, что я отвечаю за украшение алтаря цветами, а по вторникам дважды в месяц начищаю все медные детали в храме. А потому я ближе к Богу, чем остальные.
Миссис Рупер приоткрыла один глаз.
– Для того, чтобы заслужить уважение, нужно нечто большее, чем тряпка для пыли и баночка с полиролем, – парировала она, и глаз закрылся.
Миссис Форбс резко втянула воздух собранными в бантик губами, и все мы откинулись на спинки складных стульев.
– Из всех здесь присутствующих, – сообщила она, – я имею больше прав сидеть рядом с Иисусом.
Миссис Рупер открыла уже оба глаза и выпрямила спину.
– А лично я считаю, что ни у кого здесь нет больше прав сидеть рядом с Иисусом, чем у меня.
– А я считаю, – тут же парировала миссис Форбс, – что это мое право, потому как я с самого начала сидела здесь, рядом с Иисусом, вот!
– «Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему». – И миссис Рупер скрестила руки на груди.
– «Евангелие от Луки», глава три, стих одиннадцать, – подхватила миссис Форбс и завела руки за спину.
Тут на дороге появилась миссис Дейкин, неверной походкой приблизилась к нам и плюхнулась на стул рядом со мной.
– Из-за чего сыр-бор?
– Выясняют, кто больше достоин сидеть рядом с Иисусом, – ответила я.
Тилли встала и сдвинула шапочку со лба.
– А я всегда думала, что Бог объединяет людей.
– Я ваш стул не украла. Начать с того, что он вообще не ваш, – сказала миссис Рупер.
– «Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен», – тут же парировала миссис Форбс.
– «Иеремия», глава два, стих двадцать шесть. И прекрати лгать, Дороти Форбс.
– «Посему, отвергнувши ложь, говорите истину каждый ближнему своему».
– «Послание к Ефесянам», глава четыре, стих двадцать пять.
Джон Кризи начал нервно раскачиваться на своем стуле в самом дальнем углу.
– Нет, мне всех этих цифр ни за что не упомнить, – жалобно произнес он.
– Я пришел сюда ради тишины и покоя, – вступил Эрик Лэмб. – А вовсе не для того, чтобы слушать дурацкие споры о том, кто из вас чего более достоин. – И принялся натягивать резиновые сапоги.
– Ну уж нет, Дороти. Иисуса Христа распяли вовсе не для того, чтобы ты могла выбирать, где тебе сидеть, – Мэй Рупер повысила голос почти до визга. – Он был распят для того, чтобы все мы сами, черт побери, могли решать, где нам, черт, вздумается сидеть!
Я просто упивалась этой сварой между миссис Форбс и Мэй Рупер, и вот в самый ее разгар вдруг заметила, что все присутствующие обернулись и смотрят куда-то. Даже спор прекратился, когда миссис Форбс вдруг похлопала миссис Рупер по плечу и указала на тротуар.
Там был Уолтер Бишоп.
Он стоял на обочине и смотрел на нас. В одной руке батон, в другой две коробки с рыбными палочками.
– А я как раз возвращался из магазина, – сказал он. – Услышал что-то о Христе, вот и решил подойти и посмотреть.
– Не думаю, что это возможно. – Миссис Рупер поднялась со стула и встала плечом к плечу с миссис Форбс перед дренажной трубой. – Здесь частная собственность.
Уолтер Бишоп взглянул на муниципальные гаражи.
– Неужели? – спросил он.
Мистер Форбс поднялся и подошел к узкому проходу между ольховыми деревьями, засыпанному щебенкой. К тому месту, где стоял со своими покупками Уолтер Бишоп.
– Нечего тут смотреть, – отрезал он. – Ничего интересного. И на вашем месте я бы спокойно отправился домой.
Он указал на дорогу, и я заметила, как кончик пальца мистера Форбса слегка дрожит.
Я подумала, мистер Бишоп начнет спорить или, по крайней мере, скажет, что имеет право смотреть на что угодно, равно как и любой другой, но ничего подобного не случилось. Он просто кивнул мистеру Форбсу, развернулся и зашагал прочь.
Миссис Рупер раскинула руки, словно прикрывая дренажную трубу.
– Иисус, он, знаете ли, не для каждого встречного-поперечного, – выкрикнула она.
Когда мистер Бишоп удалился, Эрик Лэмб обернулся ко мне с Тилли и улыбнулся.
– Не обращайте внимания, – сказал он. – Взрослые порой говорят такие глупости.
Тилли глубоко вздохнула. Я знала, что́ за этим последует, потому что, прежде чем задать вопрос, Тилли всегда набирала в грудь побольше воздуха, желая подготовиться.
– Могу я спросить? – начала она.
Эрик Лэмб кивнул, и все мы ждали.
– Вы слышали, что говорила миссис Рупер, ну, насчет того, почему распяли Христа?
Мы провожали глазами Уолтера Бишопа, шагавшего по тротуару навстречу солнцу.
– Ну, не из-за раскладных же стульев его распяли, Тилли, – сказала я.
– Знаю. – Она снова глубоко вдохнула. – Нет, правда, за что именно Его распяли, мистер Лэмб? – воскликнула она. – Зачем понадобилось убивать Его?
– Сложный вопрос, – сказал Эрик Лэмб. – Все потому, что у него были другие верования, другие взгляды на жизнь. В те дни люди жестоко расправлялись с теми, кто думал не так, как остальные.
Я слышала, как хрустел гравий под ногами удаляющегося от нас Уолтера Бишопа.
– Он был аутсайдером, Тилли. – Эрик Лэмб окинул взглядом нас обеих. – Чужаком. Поэтому Его и распяли.
– Получается, – заметила Тилли, – что в этом случае Иисус тоже был козлищем, так, что ли?
– Ну, да, наверное, – ответил Эрик Лэмб.
– Вообще-то, вероятнее всего, Он был самым большим козлищем среди них всех.
Мы взглянули в сторону дороги и увидели, как Уолтер Бишоп исчезает в доме под номером одиннадцать.
– Возможно, ты права, – сказал Эрик Лэмб. – Возможно, Он действительно был таковым в их глазах.
Вскоре волнение, вызванное появлением Уолтера Бишопа и всеми этими спорами, улеглось. Тилли с особым усердием принялась разглаживать платье, миссис Мортон разбирала ее резинки для волос. Эрика Лэмба убедили снова снять резиновые сапоги, а миссис Форбс все-таки выторговала себе место на ближайшем к трубе стуле, хотя через каждые полчаса миссис Рупер поднималась со своего места и расхаживала прямо перед Христом, закрывая всем вид.
Я как раз собиралась немного вздремнуть, но тут вдруг на тропинке показалась Лайза. Она шла, разбрасывая щебенку модными босоножками.
– Наконец-то и ты решила посмотреть на Иисуса, – сказала миссис Дейкин. – Что, любопытство одолело?
Лайза кружила возле матери, как оса.
– Я не на Иисуса пришла смотреть, – заявила она и покосилась на дренажную трубу. – Пришла сказать, что у нас кончилось молоко.
Миссис Дейкин принялась искать кошелек. Вообще-то он валялся на траве, прямо у ее ног, просто она его не видела, так что пришлось мне поднять и передать ей.
– По крайней мере, могла бы подойти и посмотреть, Лайза, раз уж ты здесь.
Я смотрела, как Лайза Дейкин лениво ступает по траве. Вот она встала прямо перед дренажной трубой, уперев руки в бедра, прищелкивая языком и отпихивая кусочки щебенки босоножками.
– Хоть убейте, не понимаю, – протянула она. – С чего это вдруг вас так заинтересовало какое-то пятно на стене гаража?
Тилли покосилась на меня и принялась выводить узор на траве кончиком пальца.
Я притворилась, что этого не заметила.
Лайза лягнула еще несколько кусочков щебенки.
– И с чего это вдруг все так всполошились?
Я поднялась и подошла к трубе.
– Надо отойти на пару шагов и прищуриться, – посоветовала я. – тогда сразу Его и увидишь.
– Да не хочу я Его видеть! – Она выговорила эти слова так, точно они принадлежали не ей, а кому-то еще. – Тут всего лишь чертово креозотное пятно, Грейс. Дурацкая шутка.
– Что ж, – заметила я, – может, это всего лишь пятно от креозота. – Слова выходили изо рта с запинкой, словно до конца не верили в то, что это я могла произнести их.
– Так, значит, здесь у нас висит Иисус?
Голос был громкий, незнакомый. Человек растягивал гласные, точно хотел выдать себя за американца, но получалось у него не самым лучшим образом.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Похожие книги на "Школа боевой магии. Том 1", Кун Антон
Кун Антон читать все книги автора по порядку
Кун Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.