Связанные целью (СИ) - Морозова Мария
Раймонд Фэрр с большим трудом смог подавить улыбку. Глава сам рыл себе яму, настаивая на открытости. Но тем хуже для него.
– Хорошо. – Король раскрыл папку и глянул на ее содержимое, словно и не изучал его подробно всего десять минут назад. – В таком случае, я вынужден сообщить вам всем, что лорд Фэрр пользовался своими полномочиями в рамках закона и с полного моего одобрения. Потому как Ульфрик Арбандо обвиняется в том, что практиковал магию крови.
Повисла оцепенелая, давящая тишина. Члены Совета застыли в своих креслах неподвижными статуями. Даже сейчас, через много веков после разгрома кровавников, попытки возродить их магию и знания казались чем-то совершенно бесчеловечным. И обвинения в подобном высокого лорда не ожидал никто.
– Магию… крови? – переспросил Мористон изумленно.
Вот только как Дейрис ни присматривался, не смог понять, что же удивило почтенного мага. То ли то, что любимый ученик превратился в отступника. То ли то, что Служба безопасности смогла до этого докопаться.
– Это же какой-то... бред, – выдавил глава, шаря глазами по собравшимся.
Но поддержать его было некому. Лорд Унатар пропускал сегодняшний совет из-за обострения подагры. Лорд Вероуз еще неделю назад передал свои полномочия более лояльному короне младшему брату: горячо обожаемая супруга лорда пожелала перебраться поближе к морю, и тот не смог отправить ее одну. Кресло Арбандо пустовало по понятным причинам. А оставшаяся коалиция Мористона была совсем не такой храброй и сейчас мучительно раздумывала, стоит ли его вообще поддерживать.
– В замке герцога была найдена лаборатория, – сообщил король.
– В замке? И вы уверены, что там практиковали именно магию крови?
– Абсолютно.
– Этот замок когда-то принадлежал проклятым Нитиртариенам, – поморщился глава. – Вы же не собираетесь карать герцога за грехи тех, к кому он даже отношения не имеет.
– Вот только следы экспериментов были совсем свежими. Такое не подделать, согласитесь.
Мористон быстро справился с эмоциями. Откинулся на спинку кресла и поджал губы. Лицо мага стало похоже на непроницаемую маску.
– Поверить не могу, – медленно протянул он.
– А придется. – В голосе Арениуса зазвучал металл. – Когда вы виделись с учеником в последний раз?
– Три дня назад, перед его отъездом в Рейтон, – ответил Мористон без особенных раздумий. – Последнее время Ульфрик был озабочен только исчезновением супруги.
– Неужели вы никогда не замечали в нем ничего странного? – подал голос лорд Рауг. – Герцог был вашим учеником.
– Ученик – это не малыш, который держится за мамочкину юбку. Герцог – взрослый мужчина, давно живущий своей жизнью.
– Ну конечно, – хмыкнул кто-то еле слышно.
– Я надеюсь, лорд Фэрр проведет расследование как положено, – проговорил Мористон. – Тщательно и объективно.
– А разве у меня есть повод быть субъективным? – вздернул бровь лорд Раймонд.
– Ни в коем разе, – натянуто улыбнулся глава.
– Что ж, вопрос расследования мы обсудим позже, – решил король. – А пока перейдем к вопросам из повестки. Лорд Рауг, прошу…
За весь Совет Мористон не проронил ни слова. Не пытался поспорить, не напоминал о своих проектах, которые снова игнорировались. Просто сидел, глядя в одну точку, и напряженно думал. И стоило мероприятию закончиться, поднялся и вышел, ни с кем не попрощавшись. Дейрис проводил его хмурым взглядом. Интуиция подсказывала, что от него можно ожидать какой-нибудь неприятный сюрприз, даже если он не замешан в художествах Арбандо.
Лорды разошлись, тихонько переговариваясь. И Фэрры собрались уходить тоже, но в дверях их окликнул король.
– Дей, приведи ко мне свою Сэрли завтра. Кажется, мне пора с ней познакомиться.
Дейрис спокойно кивнул. Конечно, приведет. Его кошке пришло время войти в высший круг.
Новость о том, что меня желает видеть король, оказалась похожа на гром среди ясного неба. Наверное, этого стоило ожидать: слишком уж сильно я отметилась в делах Фэрров. Но червячок сомнений все же поднимал голову. Вдруг Его Величество решит наказать воровку?
Подготовиться к визиту помогла леди Виона. Утром она привезла мне подходящий костюм, состоявший из черной шелковой юбки, белого жакета и шляпки с пером. Мне все еще приходилось носить иллюзию, хотя это никого особенно не смущало.
Во дворец мы попали через тот же боковой вход. Но идти пришлось гораздо дальше, в королевское крыло. Меня пропускали без лишних вопросов. Иногда Дей прикладывал ладонь к пластинам у дверей, зато от меня подтвердить личность никто не требовал. В приемной встретил королевский секретарь, который тоже не стал задерживать. И мы, наконец, вошли в огромный кабинет, где работал монарх. Роскоши тут, кстати, было меньше, чем в вотчине Мористона.
– Ваше Величество, – я тут же присела в реверансе.
Дейрис просто молча склонил голову.
– Проходите, – улыбнулся король. – Я не кусаюсь.
Дей отодвинул мне стоявшее у стола кресло. Я тихо поблагодарила мага и из-под ресниц посмотрела на короля. Худощавое лицо с орлиным носом, короткие темные волосы, внимательный взгляд. Пусть Арениус был молод, но явно не глуп или наивен. Хотя получалось забавно: мой Дейрис приходился королю двоюродным племянником, будучи на несколько лет старше. Единственный сын Годрика, Арениус стал поздним, выстраданным ребенком. И корону ему пришлось принять в возрасте всего двадцати лет.
– Рад знакомству со знаменитым Ильбронским Призраком. – Губы монарха изогнулись в лукавой усмешке.
– Это большая честь для меня, – немного смутилась я.
– Снимите иллюзию, Сэрли.
Склонив голову, я коснулась сережки в ухе. Иллюзия сползла. Король прищурился и хмыкнул.
– Вот как. Что ж, понимаю...
Что именно понимает, он пояснять не стал. Вместо этого взял со стола бумагу с гербовой печатью и подал мне.
– Амнистия, – ответил Арениус на мой вопросительный взгляд. – За все совершенные преступления. Ваш вклад в общее дело слишком велик, чтобы не признать его.
– Благодарю, Ваше Величество, – искренне произнесла я. – Вы не пожалеете.
– Не сомневаюсь, – согласился король. И, немного помолчав, заметил: – Признаться честно, мне еще не доводилось встречать двуипостасного лицом к лицу.
Я покосилась на Дейриса. Потому что поняла, на что намекает Его Величество, и не знала, будет ли это уместно. Но Дей ободряюще кивнул. Я поднялась и перетекла в кошачий облик.
– Рыжая кошка, – улыбнулся Арениус.
Он вдруг снял с шеи амулет на цепочке и протянул мне.
– Можно проверить?
Я подошла ближе и принюхалась. Он пах той самой древней магией. Но не мерзкой и опасной, как убийственные артефакты. Дубленая кожа, металл, дерево. Кажется, что смысл всего этого – защита.
Дернув усами, я обернулась человеком. Потому что подозревала: стоит задержаться в пушистом обличье, Дей схватит и примется тискать. Не то чтобы мне это не нравилось, наоборот. Но размурчаться в присутствии короля все же не хотелось.
– Да, – подтвердила я. – Здесь тоже есть магия крови.
– Удивительно, – пробормотал король. А когда я села, поинтересовался: – Какие у вас планы на будущее, Сэрли?
– Пока не решила, – ответила честно. – Но надеюсь, что без дела не останусь.
– Похвальное стремление. Я хочу многое изменить в Темиране. И особенно то, что касается женщин с даром. Вы могли бы мне помочь в этом, Сэрли.
– Я?
– Показать на своем примере, какой может быть образованная чародейка. Научить не бояться проявлять себя. Поддержать тех, кто хочет пойти своим путем.
– Поддержать? – переспросила растерянно.
– Создать стипендию для одаренных девушек, например.
– О... – Я моргнула. – Наверное, это было бы здорово. Но кого заинтересует стипендия непонятной Сэрли Ванден? Уж лучше назвать ее именем леди Фэрр.
Похожие книги на "Связанные целью (СИ)", Морозова Мария
Морозова Мария читать все книги автора по порядку
Морозова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.