Адвокат по драконьим разводам (СИ) - Эванс Эми
— Давай. Иди сюда, — выдохнул герцог, подхватывая меня и вытаскивая из накренившегося экипажа.
И лишь оказавшись у него на руках, крепко прижатая к теплому, надежному телу, я смогла в полной мере осознать, что только что произошло.
Если бы лорд Рейнхард не появился здесь так вовремя, я бы умерла. Вот так вот просто, подорвавшись на какой-то магической бомбе. И прямо посреди дороги. Совсем как в прошлый раз…
Но сходства с моей предыдущей смертью были в кое-чем еще. Все произошло накануне заседания в суде, как и тогда. И виновников в покушении на мое убийство тоже искать не нужно.
Муж и любовница. Как банально. И как надоел этот замкнутый круг. Прямо до зубного скрежета.
Но мне искренне хотелось верить, что в этот раз все пойдет по другому сценарию. Потому что в этот раз я выжила. И оставлять столь наглую попытку моего убийства безнаказанной точно не собираюсь.
Глава 87
Не собирался оставлять все как есть и лорд Рейнхард.
И продолжая удерживать меня на руках, он развернулся к охраннику, который вылезал из экипажа, потирая уши.
— Вот это меня оглушило, — рассеянно отозвался мужчина, слегка покачиваясь.
— Нужно вызвать стражу и зафиксировать совершение нападения, — произнес герцог, — Справишься? — спросил он у моего телохранителя.
— Да, — кивнул тот уверенно, — Пара минут, и я буду в норме.
Выскочившие из дома на звук взрыва слуги тут же поспешили к нам. И возглавляли эту процессию Декстер, Марша и Август.
Однако если мужчины замерли в шаге от нас с крайне взволнованными и обеспокоенными лицами, то пожилая кухарка переживаний сдержать не могла.
Подлетев ко мне, она, едва ли не плача, принялась меня ощупывать, встревоженно интересуясь:
— Вы целы? Не ранены? Нигде не болит? Точно?
— Со мной все в порядке, — поспешила я успокоить бедную старушку, — За что спасибо лорду Рейнхарду.
— Мы перед вами в неоплатном долгу, Ваша Светлость, — произнес Декстер со всей серьезностью.
А после дворецкий обернулся к остальной прислуге и произнес:
— Пусть кто-нибудь осмотрит нашего кучера и вызовет стражу. Остальные могут вернуться к своим обязанностям. Позже нужно будет разобраться с каретой и убрать ее с дороги.
Взглянув на наш новенький экипаж, я с сожалением признала, что он в таком состоянии теперь только на выброс.
Но лучше уж так. Лишиться кареты, а не собственной жизни.
— Со стражей я разберусь, — тут же поспешил вмешаться лорд Рейнхард, — А вы лучше позаботьтесь о своей госпоже.
Правда, немедленно сдавать меня из рук в руки трем моим дорогим заботливым наседкам герцог не стал. Продолжая держать меня на руках, он прошел мимо слуг, вошел в дом и стал подниматься по лестнице.
Едва мы поднялись на третий этаж, законник оглянулся по сторонам и поинтересовался у меня:
— Где твоя спальня?
Хотела бы я, чтобы этот вопрос прозвучал при совершенно других обстоятельствах. Но, увы. Имеем, что имеем.
Указав нужное направление, я опустила голову лорду Рейнхарду на плечо и прикрыла глаза. К сожалению, в этот раз даже его близость и надежное тепло, исходящее от герцога, не помогали мне успокоиться.
С каждой минутой меня все более ощутимо трясло от пережитого ужаса и осознания того факта, что стоило законнику приехать немного раньше или позже, и меня было бы уже не спасти.
Переступив порог покоев, лорд Рейнхард стремительно прошел через гостиную по направлению к спальне. И, оказавшись там, ссадил меня на постель, осторожными движениями вытаскивая меня из верхней одежды, а затем снимая обувь.
Следом меня спеленали в плед, что лежал в кресле, стоящем рядом с кроватью, заботливо поцеловали в лоб и произнесли:
— Я прикажу кому-нибудь из слуг, чтобы принесли тебе успокаивающий отвар. Теперь отдыхай и ни о чем не думай. А мне нужно разобраться с произошедшим и найти виновных.
— Мы же знаем, кто в этом виновен, — буркнула я.
Мне хотелось, чтобы мой голос прозвучал строго. Но он дрожал, казался слабым, хриплым и болезненным. А зубы стучали так, что слова получались невнятными.
Но несмотря на это, лорд Рейнхард меня понял. И даже кивнул, соглашаясь.
— Знаем. Но для того, чтобы мы смогли привлечь их к ответственности за содеянное, нужны доказательства. Боюсь, одних слов будет недостаточно для того, чтобы обвинить герцога в покушении на убийство, — со вздохом признался законник, — А если де Карто это все и организовал, то явно не своими руками. Драконьей магии я не почувствовал.
Я точно знала, что в этом замешан муж. Ну не верилось мне в подобные совпадения. Особенно после первого покушения накануне суда, которое я, к слову, пережить не смогла.
Да и других врагов, кроме де Карто и Сьенны, я в этом мире нажить не успела. Не думаю, что обиженный бывший арендатор или завистливые коллеги могли бы пойти на такое.
Нет. Совершать подобный отчаянный поступок стоит только ради огромной выгоды. А единственными, кому моя смерть была бы весьма и весьма кстати, были муж и его любовница.
— И как нам тогда доказать его вину? — хмуро уточнила я.
Мало было Сьенны, разгуливающей на свободе после всего, что она сделала. Так теперь еще и муженек, решивший перейти от угроз к действиям.
— Не нам, а мне, — возразил лорд Рейнхард, — Ни о чем не беспокойся, я все решу, — уверенно произнес он, — Разберусь со стражей, поговорю с братом, а потом навещу де Карто. Кажется, он совершенно позабыл, с кем именно решил связаться.
— С братом? — переспросила я взволнованно.
На моей памяти это вообще был первый раз, когда законник вслух назвал императора братом.
— Думаю, он уже достаточно отсиделся в стороне, — кивнул герцог, — В конце концов, именно Люциан всю эту кашу и заварил, — напомнил он.
Да и сложно мне было забыть, по чьему именно указу Адалин выдали замуж за Эрона.
— Все, мне пора, — произнес законник, склонившись ко мне и еще раз поцеловав в макушку, — Отдыхай. Завтра тебе понадобятся силы.
Вздохнув, он стремительным шагом направился к выходу.
И едва за лордом Рейнхардом закрылась дверь, как в гостиной раздалось вежливое покашливание, явно не принадлежавшее герцогу.
Так, а это еще что такое?
— Ваша Светлость, мы все безмерно вас уважаем, — раздался по ту сторону двери голос Декстера, — И благодарны вам за всю ту помощь и поддержку, что вы оказываете леди Дэшш.
Что-то мне не кажется, что дворецкий явился в мои покои только для того, чтобы лорда Рейнхарда поблагодарить и выразить ему свое восхищение.
— Леди Адалин вам очень доверяет, — послышался голос Августа.
И он тоже здесь?
— Но она еще совсем юна и неопытна, — продолжила Марша.
Там, похоже, вся троица опекунов собралась.
Подслушивать разговор, для моих ушей не предназначенный, было не самым красивым поступком. Но они сами виноваты в том, что решили обсуждать все это именно здесь.
— И поскольку родителей леди Адалин с нами нет, — подхватил Декстер, — Мы, как люди, которым не безразлична ее судьба, хотели бы вам напомнить, что ее есть, кому защитить.
— В случае необходимости, конечно, — мрачно добавил Август.
И пусть их волнение насчет лорда Рейнхарда было совершенно напрасным, все сказанное прозвучало до того мило, что у меня даже защемило в груди от подобной заботы.
— Раз зашел такой разговор, то хочу убедить всех вас, что в отношении вашей леди у меня исключительно серьезные намерения, — произнес законник абсолютно серьезным тоном, — И обижать я ее не планирую, можете мне поверить.
Что герцогу ответили на это, я уже не услышала. Видимо, они додумались отойти от двери в спальню. А, значит, так я и не знаю, к какому мнению пришли мои защитники на всю эту ситуацию.
С одной стороны, я понимала, что завязывающиеся отношения с новым мужчиной на фоне развода со стороны окружающих выглядят не лучшим образом. Но герцог де Карто никогда не был моим мужем в полном смысле этого слова.
Похожие книги на "Адвокат по драконьим разводам (СИ)", Эванс Эми
Эванс Эми читать все книги автора по порядку
Эванс Эми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.