Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна
— А вот и наша самозванка! — громко сказала эта особа хриплым голосом, который эхом разнесся под сводами церкви. — Решила присвоить чужих детей? Племянников моих? Ну-ка, мальчики, идите к тётушке Розе!
Близнецы вцепились в меня так крепко, что я ощутила боль от их ноготков.
— Мисс Эванс, — начал было отец Оппит примиряющим тоном, но женщина резко встала и, покачнувшись, направилась ко мне. В её руке была зажата какая-то бумага.
— Никаких «мисс Эванс»! Я их родная кровь! И забираю всех троих прямо сейчас! У меня есть документ!
Глава 65
Непонятно откуда появившаяся тётушка протянула руку к Дайану, чтобы схватить его. Но я толкнула мальчика за спину и встала перед ней.
— Прочь от моих детей, если не хотите остаться без пальцев, мисс Эванс, — в моём голосе прозвучала такая угроза, что женщина попятилась, понимая, что я не шучу.
— Эти дети — моя плоть и кровь! — она взмахнула помятой бумажкой. — Вот мои документы! Я единственная сестра их матери! А ты кто такая? Девчонка, которая сама ещё ребёнок! Отец Оппит подошёл к нам и вежливо произнёс:
— Миссис Эванс, возможно, нам стоит обсудить это в более спокойном тоне.
— Нечего обсуждать! — она снова шагнула вперёд, и я поморщилась от крепкого запаха перегара. — Я их тётка. Единственная живая родня! По закону дети должны быть со мной!
Близнецы прижались ко мне еще теснее.
— Нет, — твёрдо сказала я, глядя ей в глаза. — Вы не заберёте их.
— Что? — она криво усмехнулась. — Вы не можете мне запретить. У меня документы!
— То, что вы сестра покойной матери мальчиков, ещё не даёт вам право забрать их. Или у вас имеется решение суда? — я окинула её насмешливым взглядом. — Взгляните на них. Бедняжки боятся вас. Вы действительно думаете, что суд отдаст детей маргиналке, от которой разит спиртным?
Лицо женщины исказилось от ярости:
— Да как ты смеешь! Я найду на тебя управу! Ты пожалеешь!
— Мисс Эванс, — голос отца Оппита стал строже. — В моей церкви не место угрозам.
— Вы все пожалеете! — она ринулась к выходу. — Я вернусь с констеблем! С судьей! Вы у меня еще попляшете!
Когда дверь церкви с грохотом захлопнулась, я почувствовала, как подкашиваются ноги. Близнецы бросились обнимать Джая, а я опустилась на скамью.
— Адель… — отец Оппит присел на скамью и кивком указал мне на место рядом. — Эта женщина действительно их тётка. Документ настоящий. Я видел его.
— И что? Вы видели, на кого она похожа? — я крепко прижала к себе Джая, который подошёл ко мне.
— Видел, — священник тяжело вздохнул. — И я на твоей стороне. Но нам нужно действовать быстро. Женщина вернётся, это несомненно. Она странным образом заинтересована в мальчиках… Хотя вряд ли сможет обеспечить им достойную жизнь. Для начала тебе нужно официально оформить опеку.
— Да… точно! — я взволнованно поднялась. — Мне нужно оформить опеку над детьми! Но к кому мне обратиться?
— Такие дела решает суд. Но судья Логреда вряд ли может помочь в этом деле. Нужно ехать в город, — ответил священник. — Если что, мы с миссис Оппит присмотрим за мальчиками.
— Благодарю вас, святой отец, — я была настроена решительно. — Я сделаю всё, что в моих силах.
Священник проводил нас до дверей церкви, и я уже собралась попрощаться с ним, как вдруг мне в голову пришла одна замечательная мысль.
— Преподобный, вы не могли бы отвезти меня в поместье маркиза Кессфорда?
— Конечно! — отец Оппит улыбнулся. — Адель, это правильное решение! Его милость может помочь! Тем более, что родители Джая и близнецов жили на его землях!
Вскоре мы уже тряслись в старенькой коляске по пыльной дороге. Мальчики до сих пор были напуганы, и мои уверения в том, что всё будет хорошо, похоже, не действовали.
Увидев меня с мальчиками в компании отца Оппита, маркиз Кессфорд не смог скрыть удивления.
— Леди Флетчер, что-то случилось?
— Ваше сиятельство, — торопливо произнесла я. — Прошу прощения за внезапное вторжение, но мне необходима ваша помощь.
— Отведите детей в детскую, — распорядился хозяин дома, обращаясь к дворецкому, после чего повернулся к нам с отцом Оппитом. — Давайте пройдём в кабинет.
Маркиз жестом пригласил нас сесть и внимательно выслушал рассказ о появлении мисс Эванс. Его лицо становилось все более хмурым.
— Значит, она представила документы о родстве? — уточнил он, барабаня пальцами по столу. — Это усложняет дело, но не делает его безнадёжным. По закону близкие родственники действительно имеют преимущественное право на опеку. Но есть несколько важных условий. Во-первых, опекун должен иметь стабильный доход и подходящие условия для воспитания детей. Во-вторых, учитывается моральный облик претендента. В-третьих, и это главное, интересы самих детей.
— Что нужно сделать именно мне? — я нетерпеливо подалась вперед.
— Для начала через моего поверенного мы подадим прошение в городской суд о временной опеке над детьми для вас. Я напишу рекомендательное письмо как землевладелец. Отец Оппит также даст свои показания о вашей благонадежности и о состоянии этой... мисс Эванс…
Маркиз присел на край стола, и я заметила, как смягчился его взгляд, брошенный на меня.
— А затем начнём процедуру постоянной опеки. У вас есть преимущество: вы уже заботитесь о детях, они привязаны к вам. Плюс есть собственное дело, пусть даже и в начальной стадии. Важна поддержка святого отца, — он сделал паузу. — И моя поддержка тоже.
— Ваше сиятельство, благодарю вас, — его уверенность вселяла в меня надежду. — Вы даже не представляете, что делаете для нас…
— Очень даже представляю, — маркиз улыбнулся. — Я ведь тоже отец. Мы с поверенным не допустим, чтобы детей забрали. Курьер с бумагами отправится в город сегодня же.
Я почувствовала, как тяжесть последних часов начинает отступать, давая место облегчению.
Лорд Флетчер поморщился, когда Мод Эванс бесцеремонно плюхнулась в кресло, даже не дождавшись приглашения. От неё разило дешевым джином.
— Ваша дочурка, милорд, оказалась не такой простой! — Мод достала помятый платок и промокнула лоб. — Она грозила лишить меня пальцев! Виконт стоял у окна, не удостаивая женщину взглядом. Но, услышав эти слова, медленно повернулся:
— Адель угрожала вам? И вы, конечно, испугались молодой девушки, которая меньше вас в два раза?
— А что прикажете делать? Видели бы её глаза! Она была похожа на разъярённую кошку! И интересовалась решением суда. У меня и так денег в обрез! — Мод попыталась придать голосу жалостливые нотки. — О суде и речи быть не может!
— Вы получите сто фунтов сейчас, — лорд Флетчер открыл ящик стола. — И ещё двести, когда заберёте детей. Что вы с ними сделаете потом, меня не интересует.
— О-о-о, — Мод растянула накрашенные губы в улыбке. — Можете не беспокоиться, милорд. У меня есть знакомый, который устраивает детей в работные дома. За определенную плату, конечно…
— Избавьте меня от подробностей, — лорд Флетчер положил перед женщиной конверт. — Главное, чтобы моя дочь больше никогда не увидела беспризорников. Эта блажь с благотворительностью зашла слишком далеко.
— Не беспокойтесь, милорд, — Мод торопливо спрятала конверт в ридикюль. — Всё будет в лучшем виде!
Виконт окинул Мод презрительным взглядом.
— И ещё одно, — он достал дополнительную банкноту. — Приведите себя в порядок. Когда придут с проверкой, вы должны выглядеть... приемлемо. Он поморщился, глядя на её потертое платье и растрёпанные волосы.
— Купите приличную одежду, наведите в доме порядок. Никакого джина. Вы должны создать впечатление достойной опекунши.
Мод жадно схватила деньги.
— Я знаю, как произвести впечатление! Куплю себе шляпку с цветами и…
— Без вульгарности, — оборвал её лорд Флетчер. — Скромно, но прилично. И я снова напоминаю: чтобы в доме было чисто и опрятно. Без следов ваших пристрастий. А теперь можете идти. Когда за женщиной закрылась дверь, он брезгливо достал надушенный платок и протер руки.
Похожие книги на "Дело в ридикюле (СИ)", Лерн Анна
Лерн Анна читать все книги автора по порядку
Лерн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.