Безумный карнавал (СИ) - Эльтеррус Иар
Войска окружили овраги плотной стеной, они отбивались, стреляя белыми огненными сгустками из каких-то странных труб. Часть работала тяжелыми, длинными копьями. В сражении также явно участвовали чародеи — видны были снежные и воздушные вихри, вспышки огненных связок, на пути тварей возникали какие-то туманные провалы, куда они сотнями рушились, растворяясь, словно засахаренный мед в кипятке.
Сейла быстро обнаружила на высоком холме мужа, который вовсю чародействовал — странные провалы явно были его рук делом. У женщины все внутри оборвалось. Значит, их сын мертв. Если бы она в этот момент была человеком, то зарыдала бы, но кайры плакать не умели. Поэтому она курлыкнула и понеслась вниз, грянувшись о землю у ног Кейсава.
Чародей только вздрогнул, когда невдалеке возникла его жена в сопровождении темноволосого парня, похожего на того мальчика и двух красивых, но очень разных девушек — блондинки и шатенки. Сейла все же справилась с осадой и прилетела! Слава всем принципам и соответствиям!
— Здравствуй, родная! — ступил он вперед и обнял жену. — Страшно рад тебя видеть.
— Карианн мертв? — уткнувшись ему в подмышку, спросила женщина.
— Не знаю, но думаю, да, — понурился Кейсав. — Мы с коллегами не успели проверить сработал ли ритуал, которым с меня снимали следилку — началось нашествие. В первый день я держался, но потом понял, что без моей помощи оборону вскоре прорвут. Я вынужден был вмешаться, иначе твари были бы уже в городе и рвали людей. Погибли бы тысячи детей. Прости родная, но иначе я поступить не мог.
— Я понимаю, — всхлипнула Сейла. — И сама на твоем месте поступила бы так же. Что ж, теперь нам предстоит отплатить за нашего сына так, чтобы поганым жрецам и через тысячу лет икалось! Твари!
— Отплатим, — заверил чародей. — Смотри развертку плетения Пустоты, оно оказалось наиболее действенным, сразу по полтысячи тварей в никуда отправляет.
Говорить о том, что ему подсказал это плетение принцип Разума, он не стал, жена вряд ли поверит.
— Ребята, идите сюда, — позвала учеников Сейла. — Познакомьтесь, это ваш будущий наставник, Кейсав, ученик Фаэра. А это Рол, Ирлин, Элия и Миррилл, мои ученики. Адепты Сумерек, Звезд и Затмения. Их истории я тебе позже расскажу, пока не до того.
— А это мой ученик, Лориган, сын Тирота, адепт Дня, — чародей представил неловко поклонившегося рослого блондина в крестьянской одежде. — Мы познакомились в темнице Зуко.
— Кстати, Зуко повешен, — с улыбкой сообщила ему жена. — Рол и Ирлин на самом деле баронеты Лонгарские, сыновья предыдущего барона. Они отплатили бесноватому за гибель своей семьи.
— Это все хорошо, но давай займемся делом. Твои, насколько я понимаю, уже способны обращаться в кайр? И самостоятельно сражаться?
— Способны.
— Хорошо, — кивнул Кейсав. — Тогда мы с тобой останемся здесь, поскольку здесь ситуация почти вдвое тяжелее, чем на юге. А ученики, все пятеро, пусть отправляются туда. Под руководство Анфара и мэтра Лотхара. С последним и его коллегами я тебя позже познакомлю, очень толковые мастера. Лори, — обратился он к ученику, — знакомься с соучениками, и отправляйтесь на юг, к мэтру Лотхару.
Тот кивнул, подошел к несколько смущенным Ролу, Ирлину, Элии и Миррилл, о чем-то коротко переговорил с ним. После чего пять кайр разом взлетели, помчавшись на помощь южному войску.
Долетели быстро. Анфар с компанией были несколько удивлены, когда перед ними словно призраки возникло три молодых человека и две девушки, одним из которых оказался уже хорошо знакомый Лориган.
— Почтенные мэтры! — обратился к ним парень. — Госпожа Сейла с учениками прибыла, сама она осталась на северо-западе, а нас прислали к вам. Приказывайте!
— Отлично! — обрадовался мэтр Лотхар. — Огненными и воздушными вихрями владеете? Первородное пламя имеется в виду.
Все пятеро кивнули.
— Тогда работаем, сейчас новая волна тварей пойдет. За вами правая сторона.
И действительно, из оврага выплеснулся очередной поток тварей, на сей раз их было куда больше, чем раньше, и дополнительные чародеи оказались очень кстати. С небес ударили огненные потоки, выжигая стаи. Ученики тоже не оплошали и принялись гнать потоки первородного пламени, превращая тварей в невесомый пепел.
— Кстати, — повернулась к мужу Сейла, когда ученики улетели, — а почему ты пользуешься конструктами Хозяина Леса? С их помощью мы до половины тварей в болоте утопим!
— В одиночку бы не потянул, — честно признался Кейсав. — Вдвоем справимся, думаю. Да и болота осушать не будем, это оставит стаям меньше пространства для маневра. Давай работать, родная.
Коротко посвятив коллег в свой план, чета чародеев принялась за дело. И вскоре перед большей частью тварей возникло бездонное болото, куда они с разгона и ухнули. Задние напирали, и бегущие впереди тысячами влетали в трясину, чтобы навеки сгинуть в ней. С обошедшими болото легко справились остальные адепты Искусства. И вскоре воцарилась тишина.
— Пока отбились, — вытер пот со лба мэтр Наорин. — Раз познакомиться с вами, почтеннейшая!
— А я с вами, почтенный коллега! — поклонилась Сейла. — Давайте перекусим и попьем, пока есть немного времени.
Чародеи кивнули и принялись за скудную трапезу — лепешки с вяленым мясом и слегка подвявшими овощами.
Глава 22
Южное войско отчаянно сражалось, воины гибли сотнями, а твари все рвались вперед. Ученики Сейлы и Кейсава вместе с остальными чародеями выкладывались по полной, но их усилий явно не хватало. Воеводе Михаю постепенно становилось ясно, что враг скоро прорвется и ринется к беззащитному городу. Он пытался маневрировать разными отрядами, бросил в сражение последние резервы, но оборону постепенно продавливали — твари стали действовать умнее, словно ими кто-то командовал. Кто-то разумный. Они больше не кидались на людей сплошной массой, а разбились на тысячи малых стай, которые маневрировали, нападали согласованно, били во фланги.
— Почтеннейший, что это с ними? — спросил Михай у Анфара в момент короткой передышки.
— Не знаю, — отрицательно покачал головой тот. — Возможно, разумные твари у жрецов все же сохранились. Ни разу не видел, чтобы стаи действовали так… осознанно…
— Сейчас снова попрут… — хмуро констатировал воевода. — Придумывайте что-то, иначе нам всем конец.
В какой момент все изменилось, никто не понял, но во фланг стаям внезапно ударил поток непонятно откуда взявшихся огромных зверей — волков, медведей, лис и больших котов разного вида. А один из волков, в холке выше человеческого роста, легко взбежал на холм, где стояли чародеи с воеводой и превратился в человека. Все это произошло настолько быстро, что охрана не успела среагировать.
— Мое имя — Отхар Справедливый, командую ополчением оборотней, — поклонился он. — Мы пришли на помощь. Приказывайте, почтенный воевода!
— Оборотней? — растерянно переспросил Михай. — Святые боги! Вот уж кого мы не ждали, так это вас!
— Эта беда касается всех, — кивнул на стаи тварей Отхар. — Или всем миром их одолеем, или все поляжем. Третьего не дано. Предсказано, что если твари победят, на Дэлоуэ падет черный мор. Он него вымрут все — и люди, и оборотни, и каливры. Так что выбора нам не оставили.
— Что ж, добро пожаловать, коли так! — обрадовано улыбнулся воевода. — Нападайте с флангов. А что на северо-западе?
— Туда идут каливры, — ответил оборотень. — Полукони, полуволки и полумедведи. Еще не дошли, но скоро будут. У каждого с собой по несколько запасных колчанов бронебойных стрел. Вы не видели, что такое залп лавы каливров, а я видел. Это страшно. Извините, но ваше войско они уничтожили бы минут за двадцать, при этом не подходя близко.
— Я читал древние хроники о войне с Даргалом, — поежился Михай. — Там описывалась стрельба каливрских лучников, так что понимаю, что вы имеете в виду. О, вижу ваши бойцы справились, теперь у нас есть небольшая передышка. Есть время выстроить наши отряды, следующую волну будут отражать чародеи.
Похожие книги на "Безумный карнавал (СИ)", Эльтеррус Иар
Эльтеррус Иар читать все книги автора по порядку
Эльтеррус Иар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.