Бешеные парни. Прекрасная дикарка - Смоук Люси
– Да, – рассеянно отвечаю я, отводя глаза от мисс Бэрнс. – Я поняла, не переживайте. Если никто не будет со мной конфликтовать, то и я не стану вступать в конфликты.
Когда мисс Бэрнс никак не реагирует на мои слова, я хмурюсь и смотрю на нее. Она не расслабилась, а, наоборот, еще крепче сжала руль. Кажется, мои слова ее рассердили. Я думаю, что еще сказать, но, поскольку ничего не приходит в голову, перевожу взгляд на здание впереди. Машина замедляется и останавливается.
Общежитие Хейверс.
По сравнению с другими зданиями в кампусе общежитие Хейверс кажется мне наименее привлекательным с эстетической точки зрения, но, возможно, оно просто нуждается в ремонте. Крыша наклонена так сильно, что кажется, будто здание стоит под углом, окна грязные, а тротуар перед ним покрыт трещинами. Это отличается от того, что я видела, когда проезжала по кампусу. Фасад общежития зарос травой, а табличка на входной двери покрыта таким количеством грязи, что надпись на ней читается с трудом. Но это не имеет значения. Здание выглядит лучше, чем трейлер, в котором я выросла.
Захожу в общежитие вслед за мисс Бэрнс и жду, когда мне выдадут ключи от комнаты и студенческое удостоверение. Лишь краем уха я слушаю ее рассказ о размере студенческого пособия на питание и других необходимых вещах, которые можно купить по студенческому удостоверению, и к тому моменту, когда мы поднимаемся на мой этаж, я уже готова взорваться от напряжения. Мои пальцы нервно отбивают ритм по бедру, и я чувствую, что мне нужно расслабиться. Возможно, пробежаться или отвлечься как-то иначе. Но пока вынуждена подниматься вслед за женщиной, которая привезла меня сюда, ведь для участников программы обучения, в которую я попала, не предусмотрено общежития с роскошным лифтом.
– Вот мы и пришли, – произносит мисс Бэрнс, указывая на белую дверь с облупившейся краской в правом верхнем углу.
Администратор общежития, женщина, которой, очевидно, сообщили обо мне в общих чертах и попросили присматривать, бросает взгляд через плечо и изучает мою анкету. Я вскидываю бровь и наклоняю голову, глядя прямо на нее, однако не успеваю что-то сказать, потому что внезапно раздается звонок мобильного телефона, и мисс Бэрнс буквально подскакивает на месте, быстро доставая источник шума из своей сумочки.
– Я вынуждена тебя оставить с мисс Лоури, Авалон, – объявляет мисс Бэрнс, глядя на меня поверх экрана, – мне нужно ответить, – она проводит рукой по экрану, отвечая на звонок, но не сразу подносит телефон к уху, так как торопится закончить со мной. – Она познакомит тебя с твоей соседкой по комнате. Если возникнут вопросы, найди в своих документах адрес моего офиса и номер телефона.
Я киваю и смотрю, как мисс Бэрнс стремительно уходит по коридору, стуча каблуками по изношенной виниловой плитке. Мисс Лоури делает шаг вперед и, не сводя с меня взгляда, стучит в дверь. Дверь распахивается, и на пороге возникает невысокая, хрупкая девушка с выцветшими фиолетовыми волосами. Увидев меня, она хмурится.
– Добрый день, Райли, это Авалон, твоя новая соседка по комнате, – мисс Лоури жестом показывает на меня. – Авалон, это Райли.
Руки начинают болеть от веса моих сумок. А поскольку мне кажется, что цыпочка вообще не собирается отходить, я, закатив глаза, молча прохожу мимо нее в комнату, бросаю вещи на край заправленной кровати, которая, очевидно, предназначена для меня, и поворачиваюсь к двери. Райли хмуро смотрит на меня, а затем опускает взгляд, внимательно осматривая с ног до головы. Я уже привыкла к настороженным взглядам, поэтому сразу узнаю этот. Я знаю, чего добивается мисс Бэрнс: она сводит меня с девушкой из аналогичного окружения и надеется, что я подружусь с ней. Но, похоже, ее вторая жертва не менее равнодушна к этой идее, чем я.
Райли выглядит еще худее меня. Кажется, что ветер может переломить ее пополам. Темные круги под глазами резко контрастируют с бледной кожей и лавандовыми волосами, которые нуждаются в покраске, так как сквозь них уже видны темные корни. Эта девушка явно не может позволить себе тратить деньги на посещение дорогих салонов красоты. И если это было не очевидно по общежитию, в котором она живет, и тому, что она заполучила меня в качестве соседки по комнате, то становится понятно по ее поношенным шортам и футболке с изображением группы восьмидесятых, которая выглядит как вещь с барахолки.
Когда Райли заканчивает рассматривать меня, я вызывающе приподнимаю бровь и жду. Она закатывает карие глаза, поворачивается и тянется к сумке, которая висит на задней стороне двери.
– Замечательно, – говорит она без всякой интонации. – Просто не трогай мое барахло, и все будет хорошо. Мне пора на занятия. Увидимся позже.
Я улыбаюсь ей вслед, когда она почти выбегает из комнаты.
– Милая цыпочка, – сухо комментирую я, ни к кому не обращаясь, и возвращаюсь к своим вещам.
Открываю одну из сумок, готовясь разбирать вещи, но мисс Лоури не уходит, и я чувствую на себе ее взгляд. Это начинает нервировать.
– Вы хотите что-то сказать? – спрашиваю я, поворачиваясь к ней.
Ее взгляд становится твердым. Словно защищаясь, она скрещивает руки на груди и пристально смотрит на меня.
– Мисс Мэннинг, я уверена, что мисс Бэрнс все уже вам объяснила, – медленно произносит она. – Однако я должна предупредить вас о некоторых нюансах, – я наклоняю голову, ожидая продолжения, но, по ее лицу – сжатым губам и прищуренным глазам – вижу, что она ждет моей реакции. Я знаю, что молчание может вызывать дискомфорт, но сохраняю спокойствие, лишь изредка моргая. Часов у меня нет, но кажется, проходит вечность, прежде чем она начинает говорить снова: – Университет Ист-Пойнт – старое и уважаемое учебное заведение, мисс Мэннинг, и вам следует помнить, что ваше пребывание здесь стало возможным благодаря щедрости семей-основателей, которые полностью финансируют ваше обучение и проживание. В ваших интересах не привлекать лишнего внимания и воздерживаться от обсуждения всего, что вы видите, слышите или делаете здесь. Вам понятно?
Мне трудно сдержать улыбку, едва не растекающуюся по губам.
– Конечно, мисс Лоури, – отвечаю я, но она продолжает изучать меня, будто пытается снять слои моей кожи и заглянуть в голову. Однако особенность моей головы в том, что ни у кого, кроме меня, нет ключа к этому месту. Я не позволю этой нахалке с высокомерным видом даже заглянуть внутрь. То, что она там увидит, шокирует ее ранимую душонку. И, возможно, она сразу же побежит к мисс Бэрнс и потребует отправить меня в психиатрическую больницу, чтобы я больше не могла общаться с законопослушными людьми.
Она поворачивается, чтобы уйти, но останавливается и оглядывается через плечо.
– Добро пожаловать в Университет Ист-Пойнт, Авалон.
Ее слова звучат как угроза, а не приветствие, но меня это устраивает. Я привыкла справляться с трудностями и угрозами, как и со всем остальным в жизни. И делаю это по-своему, жестко.
5
Авалон
Я подношу сигарету к губам и выпускаю дым, который медленно поднимается вверх. Мимо проходят несколько студентов, бросая на меня хмурые взгляды. Но я игнорирую их и сосредотачиваюсь на том, что находится передо мной. Это помогает сохранять спокойствие, хотя на самом деле мне хочется совершить что-то опасное.
Пока я наблюдаю за девушкой, которая осмелилась насмехаться надо мной, проходя мимо, моя нога нервно стучит по тротуару. Она повела себя так, будто я какая-то неудачница. В этом месте четко прослеживается иерархия, и не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, кто стоит на ее вершине. Их одежда от известных брендов без единого пятна красноречиво говорит о статусе. Ремни от «Гуччи» и сумки «Шанель» – отличительные черты студентов среднего класса. Их отношение к окружающим и манера держаться играют ключевую роль. Они уверены в своей неуязвимости, полагая, что богатство и власть защищают их от любых проблем. Я ухмыляюсь, стряхиваю пепел с сигареты, не задумываясь о том, куда он упадет. В голове начинает стучать.
Похожие книги на "Бешеные парни. Прекрасная дикарка", Смоук Люси
Смоук Люси читать все книги автора по порядку
Смоук Люси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.