Будденброки - Манн Томас
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 155
— Ох, пане господарю! — відповів пан Перманедер, незграбно обертаючи до консула товсту негнучку шию і звішуючи тепер другу руку. — Нема про що говорити, чиста тобі мука! Бачте, Мюнхен, — він вимовляв назву свого рідного міста так, що її насилу можна було втямити, — Мюнхен місто не ділове, там кожен хоче, аби добрий шмат та в затишку з’їсти… І за сніданком у нас депеш ніхто не читатиме, дідька лисого. А ви тут, на півночі, на інший копил роблені, бий його сила божа!.. Ото хрест тяжкий! Мій компаньйон, Ноппе, водно рветься в Нюрнберг, — там, каже, й біржа є, і люд беручкий… Але я з Мюнхена ні ногою… нема дурних! Ото хрест тяжкий! Звісно, конкуренція «в нас вовча… та й експорт курам на сміх… Навіть у Росії скоро почнуть свій хміль розводити… — Та раптом він навдивовижу швидко зиркнув на консула й сказав: — А взагалі нарікати не доводиться, пане господарю! Справуємось непогано! Чималий гріш виганяємо на акціонерній броварні, знаєте, де Нідерпаур директором. То було таке зачухане товариство, а ми йому дали позику, готові гроші… за чотири відсотки під заставну — хай собі розбудовуються… Ну, а тепер це підприємство хоч куди, та й ми маємо обіг, і річний прибуток… Щось призбирується! — докінчив пан Перманедер, подякував консулові за сигару й цигарку, запропоновані на вибір, але не взяв нічого, натомість, запитавши дозволу, вийняв з кишені люльку з довгим роговим цибухом і, оточений хмарою диму, завів із консулом ділову розмову, що швидко звернула на політику. Вони поговорили про стосунки Баварії з Пруссією, про кораля Макса та імператора Наполеона… Пан Перманедер час від часу прикрашав свою мову нікому не зрозумілими зворотами, а паузи без видимого зв’язку заповнював вигуками, як, наприклад: «От тобі й маєш!» або «Ото морока!».
Мамзель Юнгман з великого дива навіть забула жувати і мовчки дивилася на гостя блискучими карими очима, за своєю звичкою тримаючи сторч ножа й виделку і ледь поводячи ними. Таких елів ці кімнати ніколи ще не чули, такий дим їх ніколи ще не огортав, не бачили вони й таких добродушно-безцеремонних манер… Пані Елізабет, стурбовано запитавши про переслідування, яких, мабуть, зазнає невеличка євангелістеька громада серед суцільних папістів, замовкла і тільки приязно дослухалася до розмови, нічого не розуміючи, а Тоні начебто ставала чимраз задумливіша і неспокійніша. Зате консул веселився від щирого серця, навіть попросив у матері дозволу послати ще по одну пляшку червоного вина і палко запрошував пана Перманедера до себе на Брайтештрасе — мовляв, його дружина буде хтозна-яка рада…
Аж через добрих три години після свого приходу торговець хмелем почав збиратися: витрусив люльку, допив чарку, щось іще сказав про «тяжкий хрест» і нарешті встав.
— Маю честь, шановна пані… Зоставайтеся з богом, шані Грюнліх… Зоставайтеся з богом, пане Будденброку…
На таку мову Іда Юнгман почервоніла і аж зіщулилась.
— Добрий день, панно…
До всього, він ще й каже «добрий день» прощаючись!
Господиня перезирнулася з сином: пан Перманедер заявив, що має намір удатися до скромного заїзду над Травою, де він зупинився.
— Мюнхенська приятелька моєї дочки та її чоловік далеко, — мовила стара дама? знову підступивши до пана Перманедера, — і нам, мабуть, не скоро випаде нагода віддячити їм за гостинність. Але якби ви, любий добродію, захотіли зробити нам приємність і пожити в нас, поки будете в місті… Ми були б дуже раді…
Вона простягла йому руку, і ти ба: пан Перманедер не вагаючись прийняв її запрошення, — так само швидко й радо, як погодився лишитись на сніданок. Він поцілував обох дам у руку, до чого він явно не звик, приніс із кімнати з краєвидами свого капелюха й палицю, ще раз пообіцяв негайно прислати сюди свою валізу і, залагодивши справи, не пізніше Четвертої бути й самому тут. Консул провів його сходами вниз. Та в дверях пан Перманедер ще раз обернувся і заявив, захоплено хитаючи головою:
— Не загнівайтесь, пане господарю, але ваша сестра, їй-бо, козир-жінка! Ну, лишайтеся з богом…
І, все ще хитаючи головою, вийшов на вулицю.
Консул відчув нездоланне бажання вернутися нагору й побачити, що поробляють дами. Іда Юнгман уже поспішала з білизною готувати гостеві кімнату.
Мати й далі сиділа коло столу, втупивши ясні очі в якусь цятку на стелі, й легенько тарабанила пальцями по скатертині. Тоні, схрестивши руки на грудях, сиділа й дивилася просто поперед себе; обличчя в неї було сповнене гідності, майже суворе. В кімнаті панувала тиша.
— Ну? — запитав Томас, зупинившись на порозі й діставши цигарку з цигарниці із зображенням тройки. Плечі в нього здригалися зі сміху.
— Приємний чоловік, — простодушно сказала мати.
— Цілком згодний!
Консул зробив швидкий, жартівливо-галантний жест у бік Тоні, немов покірно просив її висловити й свою думку. Але вона мовчала й суворо дивилась поперед себе.
— Тільки аби він, Томе, так не лаявся, — трохи стурбовано мовила мати. — Якщо я добре зрозуміла, то він зовсім не до речі згадував бога й святий хрест…
— О, це нічого, мамо, він не мав на думці нічого поганого…
— А ще… чи не забагато в нього nonchalance [57] в поведінці, як тобі здається, Томе?
— Ну боже мій, на півдні всі такі! — сказав консул, повільно випустив дим, усміхнувся матері і крадькома позирнув на Тоні.
Мати не помітила того погляду.
— Ви прийдете з Гердою сьогодні обідати, га, Томе? Зробіть мені таку ласку.
— Залюбки, мамо, з великим задоволенням! Щиро казати, я сподіваюся великої втіхи від цієї гостини. А ви ні? Все ж таки якась зміна після ваших духовних осіб…
— Кожен цікавий по-своєму, Томе.
— Звичайно! Ну, я йду… А propos! — мовив він, уже взявшись за клямку, — Ти справила на нього величезне враження, Тоні! Ні, я не жартую! Знаєш, як він назвав тебе, коли я з ним прощався внизу? «Козир-жінка!» — це його власні слова…
Аж тепер пані Грюнліх обернулася і голосно сказала:
— Ну добре, Томе, і нащо ти це розповідаєш?.. Хоч він, мабуть, не просив тебе мовчати, все ж таки я не певна, чи випадає передавати мені його слова. Проте іншого певна, і скажу тобі, чого саме: в житті важить не те, як людина складає і висловлює свою думку, а те, що в неї на серці, і коли ти глузуєш із мови пана Перманедера… коли він сам здається тобі трохи кумедним…
— Та що ти, Тоні! Я й на думці такого не мав! Дарма ти так хвилюєшся…
— Assez! — мовила мати, скинувши на сина суворим і водночас благальним поглядом, що мав означати: «Пожалій її!»
— Ну, не сердься, Тоні! — сказав Том. — Я не хотів тебе образити. А тепер я вже справді йду і негайно пошлю когось із робітників по його валізу… До побачення!
Розділ п’ятий
Пан Перманедер перебрався на Менгштрасе. Другого дня він обідав у Томаса Будденброка та його дружини, а третього, в четвер, познайомився з подружжям Крегерів, з дамами Будденброк із Брайтештрасе, яким він видався «страшенно кумедним» (вони казали «комедним»), із Зеземі Вайхброт, що поставилась до нього досить суворо, а також із бідолашною Клотільдою та малою Ерікою, якій він дав «гостинчик» — пакуночок цукерків…
Він був у найкращому гуморі, а як часом і тяжко зітхав, то, мабуть, просто з великої втіхи — більше ті зітхання нічого не означали. І хоч його люлька, його чудернацька мова, його звичка цілими годинами просиджувати після обіду коло столу, прибравши якнайзручнішу позу, курячи, попиваючи вино і балакаючи на всякі теми, внесли в тихе життя старого будинку зовсім новий, чужий йому тон, хоч уся його істота суперечила стилеві цих покоїв, а все ж він не порушив узвичаєного тут ладу. Він не пропускав жодної ранкової та вечірньої молитви, раз попросив дозволу послухати навчання в недільній школі пані Елізабет і навіть заглянув на хвильку до великої їдальні під час Єрусалимських вечорниць, щоб познайомитися з дамами, але як Лея Гергардт почала читати, збентежено втік.
57
Невимушеність (франц.).
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 155
Похожие книги на "Будденброки", Манн Томас
Манн Томас читать все книги автора по порядку
Манн Томас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.