Дорога мести (СИ) - Глебов Виктор
— Разумеется, нет. Я взял его просто для защиты. Чтобы при случае остановить кианши хоть ненадолго.
— Тогда зачем…
— Мы должны были увидеть хоть одного кианши своими глазами. Кроме того, я надеялся…
— Что нам выпадет шанс вроде этого?
— Да.
— Понятно. Тебе нетерпится сдохнуть.
— Вовсе нет.
— Я так понимаю, увидев топку, ты решил, что нам повезло? — Дару не скрывал сарказма.
— Прекрасная возможность, по-моему.
— Боги свидетели, я не против, чтобы ты спалил кианши, но будь благоразумен: если ты спустишься к машине, нам конец! И главное, ты не успеешь бросить «Пламя Ун-Фулуна» в топку — мы погибнем напрасно!
— Ничего подобного, — возразил Закуро, чувствуя, что уже не отступит. — Я в карнавальном костюме, так что меня примут за заблудившегося гостя или одного из своих. Уверен, люди внизу не знают всех вампиров, живущих здесь.
— Безумие!
— Я спускаюсь, — твёрдо заявил Закуро, отползая от края террасы.
— Постой!
— В чём дело?
— Мы хотя бы успеем убраться отсюда? — в голосе двойника звучала мольба.
— Надеюсь.
— Очень обнадёживает!
— «Пламя Ун-Фулуна» находится в металлическом цилиндре. Понадобится время, чтобы смесь взорвалась.
Закуро добрался до входа в коридор и поднялся на ноги. Теперь, когда его не могли заметить, он побежал. Сердце билось всё быстрее в предвкушении смертельной опасности. Удастся ли его план, или спустя несколько минут он присоединится к тем, кто прикован к стене внизу?
Свернув направо, ронин начался спускаться по лестнице.
— Что, если мы встретим вампиров⁈ — предпринял ещё одну попытку остановить его Дару, но Закуро не слушал.
Машина, которую он видел, явно производила средство, очень нужное кианши. Возможно, уничтожить её было даже важнее, чем убить прячущихся в подземелье вампиров.
Глава 85
Ронин вбежал в нижний тоннель и, сбавив темп, пошёл направо — прямо в зал с паровой машиной.
— Боги, боги! — бормотал Дару в ужасе и отчаянии. — Это последний день в моей жизни! Я чувствую, нам отсюда уже не выбраться!
Появление ронина заметили, только когда он приблизился к парочке, загружавшей уголь в топку. Человек с лопатой оставил свою работу и повернулся, глядя на Закуро сквозь защитные очки. Его напарник неуверенно переложил крюк в правую руку. Ронин понял, что они не знают, имеет ли он право здесь находиться. Отлично: замешательство противника всегда наруку. Вокруг было слишком шумно, чтобы начинать разговор на расстоянии, и Закуро поспешно приблизился, растерянно озираясь и делая вид, что заблудился и хочет спросить, куда попал. Руки он держал под плащом, одной сжимая кинжал. На секунду обернувшись, ронин увидел, что третий истопник вывозит из коридора тачку с углём. Действовать следовало очень быстро.
Наклонившись к рабочему с лопатой, Закуро открыл рот и беззвучно задвигал губами. Тот машинально повернулся к нему ухом, чтобы лучше слышать, и в тот же миг ронин нанёс ему удар кинжалом в шею. Лезвие рассекло позвонки и вышло из гортани. Закуро едва успел выдернуть клинок, прежде чем рабочий упал.
Ронин перепрыгнул через него, оказавшись возле второго истопника, который отреагировал на нападение почти мгновенно и успел замахнуться крюком. Но Закуро оказался быстрее. Его рука вылетела вперёд, и кинжал вошёл в сердце рабочего. Тот тяжело рухнул на пол, его ноги судорожно задёргались.
Похоже, обе жертвы не были кианши.
Обернувшись, ронин увидел бегущего к нему третьего рабочего: тот бросил тачку и спешил на помощь товарищам. В руке у него был железный прут, который он, вероятно, использовал для колки слишком крупных кусков угля.
Не теряя времени, Закуро вытащил из сумки цилиндр с «Пламенем Ун-Фулуна» и бросил его в топку. Дару тихо застонал. Ронин захлопнул железную дверь ногой и бросился навстречу истопнику. Тот на бегу замахнулся прутом, целя Закуро в голову. Не сбавляя скорости, ронин нырнул ему под руку, полоснул кинжалом по животу и помчался дальше, даже не оглянувшись: смертельна рана или нет, преследование рабочий продолжить уже не сможет.
— Ты ведь помнишь дорогу? — поинтересовался Дару. — Мы не заплутаем в тоннелях?
Закуро подумал, что это хороший вопрос.
Позади раздался хлопок, и гул превратился в рёв.
— Проклятье! — завопил Дару. — Началось! Уже!
Стены задрожали так, словно началось землетрясение. Это больше не походило на вибрацию. Послышался натужный скрип металла. Засвистел вырывающийся из разошедшихся швов пар.
Закуро вдруг ясно понял, что не успеет выбраться из подземелья: через несколько секунд огонь адским вихрем понесётся по тоннелям, уничтожая всё на пути.
— Ты идиот! — кричал Дару. — Из-за тебя от нас даже пепла не останется!
Ронин лихорадочно соображал, куда деться. Ответ пришёл, когда он вбежал в тоннель, из которого вышел всего пару минут назад. Закуро нырнул на лестницу и, перепрыгивая через ступени, помчался наверх.
— Бесполезно! — причитал двойник. — Нам не уйти! Сейчас рванёт!
Какофония жутких звуков разрушения нарастала, но ещё не достигла критической точки.
Закуро пробежал ещё десяток футов и, почувствовав, как содрогнулся пол, вжался в кладку.
Рёв стал таким оглушительным, что пришлось зажать уши.
Через миг шарахнуло.
Ронина сбило с ног, и он покатиться по полу. Дару вопил, как ненормальный.
Закуро увидел, как со стороны лестницы полыхнуло — это огонь, вырвавшись из машины, ринулся в тоннели подземелья, сжигая всё на своём пути. Пламя метнулось по коридору, лизнуло ноги ронина, обдав его жаром. Закуро быстро пополз прочь. Кажется, ему повезло: взрыв оказался не таким сильным.
Стены и пол задрожали. В потолке на глазах у ронина появилась и быстро увеличилась вертикальная трещина. Посыпалось каменное крошево.
Улыбнувшись, как безумный, Закуро закричал, не слыша собственного голоса. Он понял, что его план удался: подземелье разрушалось!
Ронин прополз ещё немного на четвереньках. Камень постепенно раскалялся, и ладони жгло. Пришлось встать. Закуро пошатнулся: держаться прямо оказалось нелегко. В ушах гудело, перед глазами плясами разноцветные огоньки.
— Мы живы! — недоверчиво проговорил Дару. — Не могу поверить! Вопреки твоему идиотизму!
Закуро поспешил по коридору. Его качало из стороны в сторону, однако он не падал — держался. Сверху сыпались мелкие камешки, повсюду появлялись трещины. Через парочку пришлось перепрыгнуть. Было ясно, что гибель подземелья неизбежна.
До ронина донёсся грохот обрушивающихся потолков — должно быть, это зал с разломанной машиной медленно превращался в руины.
Закуро надеялся, что кианши оказались погребены под сводами лабиринта. Если не все, то большинство.
Он добрался до зала со столами и ненадолго остановился, чтобы перевести дух: в голове пульсировало, перед глазами плясали уже не цветные огоньки, а тёмные пятна.
— Шевелись! — заволновался Дару. — Сейчас тут всё рухнет!
Закуро пошёл между столами, хватаясь за них, чтобы не упасть. Его тошнило.
Спустя минуту он оказался в помещении, из которого наверх вела лестница. При виде крутых ступеней ронин усомнился, что у него хватит сил вскарабкаться по ним.
Тем не менее, подбадриваемый и проклинаемый Дару, он всё-таки заполз наверх.
Выбравшись из люка, Закуро прислушался. В доме царила паника: должно быть, взрыв паровой машины изрядно тряхнул здание.
Ронин надеялся, что фундамент не выдержит, и весь притон рухнет, но не собирался этого дожидаться. Выйдя из комнаты, он увидел мечущихся по внутреннему дворику гостей: люди носились взад и вперёд, сталкиваясь друг с другом, падая и поднимаясь. Из дверей выскакивали полуголые мужчины и женщины. Гости были плохо знкомы с планировкой дома и не знали, куда податься. Иногда среди них появлялись растерянные слуги.
По одной из стен пошла трещина. Она быстро увеличивалась и вскоре достигла террасы, часть которой немедленно обвалилась с оглушительным треском.
Похожие книги на "Дорога мести (СИ)", Глебов Виктор
Глебов Виктор читать все книги автора по порядку
Глебов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.