Дорога мести (СИ) - Глебов Виктор
Воздух наполнился криками. Люди толкались, выдавливая своей массой раздвижные двери.
Паника была ронину наруку. Смешавшись с толпой, он пробрался к выходу и вместе с людским потоком выбежал на улицу. Оставалось только свернуть в ближайший переулок, сорвать с себя маску и плащ, а затем затеряться в многочисленных двориках Эдишамы.
Глава 86
Закуро шагал минут десять, пока не перестали доноситься крики гостей дома Дасике Исами. Лишь тогда он прислонился к росшему на улице дереву и удовлетворённо улыбнулся: всё получилось как нельзя лучше. Если даже кто-то из вампиров и уцелел (а наверняка так и случилось), он разрушил их логово, уничтожил паровую машину и хотя бы часть кианши, а также несколько ящиков с чёрной жидкостью, столь важной для вампиров. А главное: никто не знает, что это сделал он. Закуро тихо рассмеялся.
— Доволен? — проговорил Дару. — Теперь ты уймёшься? Оставишь кианши стражникам?
— Да.
— И что будем делать?
— Отправимся в Кхамрун.
Двойник вздохнул.
— Почему я не удивлён⁈
— Потому что ты меня знаешь.
— Из огня да в полымя.
— Не волнуйся. В Кхамруне нам придётся иметь дело с людьми.
— Сумею ли я выразить словами, как счастлив?
— Прежде всего, пойдём домой и поспим. Я что-то неважно себя чувствую.
— Уже легче. А то я решил, что ты прямо сейчас Гацорэ убивать потащишься.
— Язви, сколько влезет, — ответил Закуро.
Отойдя от дерева, он зашагал по переулку.
— Знаю, тебе на моё мнение плевать, — не унимался Дару.
— Это не так.
— Да неужели?
— Ты — часть меня, так что нам лучше не ссориться, верно?
— Я и не собирался. Но согласись, сегодня нам просто повезло. Взорвись машина чуть раньше, или не окажись там лестницы…
— Всё было бы по-другому. Но мы вырвались, так что успокойся.
Дару фыркнул.
— Легко сказать, особенно учитывая, что теперь ты собираешься прикончить главу синоби! Нельзя выбирать заказы попроще?
— У нас всё получится, — сказал Закуро. — Я это чувствую.
— Ещё кости брось!
— Может, и брошу.
Дару пробормотал что-то неразборчивое и замолчал, чему ронин был очень рад.
Спустя несколько минут он уже поднимался по лестнице к себе домой. Открыв дверь, Закуро скинул с себя всё снаряжение и одежду, прошёл прямо в спальню и рухнул на кровать. Голова гудела и раскалывалась. Кожа на лице горела — жар взрыва всё-таки опалил её.
Только теперь Закуро почувствовал, как сильно устал. Хотелось немедленно уснуть, но ронин взял себя в руки: сначала нужно помыться. С трудом поднявшись, он направился в ванную. Горячая вода, естественно, отсутствовала, но Закуро было не привыкать мыться холодной.
Спустя четверть часа он улёгся в постель, твёрдо решив отправиться в Кхамрун не позднее, чем через день, и тут же забылся сном.
Глава 87
Куда иду я?
Кому несу погибель?
Разум не знает.
Пахло благовониями: в воздухе витали ароматы лимона и сандала, и чем дальше по коридору шёл Закуро, тем явственнее ощущались запахи.
Перед раздвижной дверью ронин остановился и прислушался. Задание, для которого его наняли, на первый взгляд казалось нетрудным, и Закуро недоумевал, почему заказчик предложил столько денег. Нехорошее предчувствие преследовало его с тех самых пор, как он без особого труда проник в дом на улице Цидоси.
Старый особняк, обнесённый железной решёткой, располагался у самой набережной Си-Тогами. Двухэтажная пагода казалась мрачным великаном, уснувшим в глубине запущенного сада: вишни, яблони, клёны и пихты обступали её, словно норовя скрыть от глаз прохожих.
Но Закуро смутил не внешний вид здания — такие постройки не были редкостью в Эдишаме, где обитало множество представителей обедневших дворянских родов — а то, что ему не встретилось ни одного охранника.
Стоя перед дверью, Закуро попытался представить, кому мог перейти дорогу незадачливый владелец обветшалого особняка. Человек, нанявший ронина, выглядел как богатый аристократ, хотя вышитые на его кафтане гербы были Закуро неизвестны: должно быть, он приехал из другого города.
Единственное, что приходило на ум: намеченная жертва насолила влиятельному вельможе и попыталась укрыться в Эдишаме. Её выследили и наняли Закуро, чтобы тот закончил дело. Подобные вещи случались довольно часто, и ронин не раз выполнялзаказы такого рода.
Ронин заранее навёл при помощи Гримо справки и выяснил, что хозяина особняка зовут Накамаро Мегуми. Он держал на углу улицы Цидоси и бульвара Сиго галантерейную лавку, где работал тощий унгаол со шрамом на правой щеке и слепым, затянутым бельмом глазом. Закуро днём понаблюдал за тем, как идёт торговля, даже заглянул в магазин, сделав вид, что хочет купить дорожную сумку, и пришёл к выводу, что дела у Накамаро Мегуми обстоят неважно.
Однако попав в дом, Закуро обнаружил, что внутреннее убранство особняка не соответствует его внешнему виду: ронину попалась целая коллекция стеклянных ваз из княжества Янбэй, несколько стеллажей с бронзой, расставленные вдоль стен дорогие доспехи; полы устилали унгаольские ковры, которые месяцами ткали женщины кочевников из шерсти золотистых и белых яков; с потолка свисали роскошные люстры, привезённые из Хайпура. Именно поэтому отсутствие охраны так удивило ронина: в доме, подобном этому, её просто не могло не быть. Тем не менее, он до сих пор не заметил ни воинов, ни слуг.
В комнате за бумажной дверью горел свет, но оттуда не доносилось ни звука. Не двигались тени и силуэты. Возможно, там кто-то спал или сидел, погружённый в раздумья. А может, читал, писал или медитировал. Закуро осторожно отодвинул дверь и заглянул в комнату.
Его взору открылся рабочий кабинет с большим столом и креслом, тахтой и двумя плетёными стульями. Стены украшали акварельные изображения богов пантеона Бруммара, выполненные с большим вкусом и выразительностью. На красном лакированном столе виднелся поднос с дымящимися ароматическими палочками.
Насколько мог судить Закуро, в комнате никого не было. Он постоял немного в нерешительности и уже хотел уходить, как вдруг где-то на этаже со стуком отворилась дверь, и воздух сразу наполнился мужскими голосами. Ронин тут же юркнул в комнату и притаился за расписной бумажной ширмой.
В коридоре раздались приближающиеся шаги.
— Нужно закупить побольше тесьмы и лент, — говорил высокий мужской голос. — А ещё вощёной нити и кремов. Я ожидаю большой заказ из дома Катамата.
— Куда уж больше! — ворчливо отвечал другой, немного хриплый, словно простуженный. — До сих пор прежнюю партию не распродали. На складе мало места, нельзя пройти, чтоб не споткнуться о какой-нибудь ящик или тюк. Всё это следует продать по дешёвке как можно скорее.
Закуро приготовился атаковать: он не сомневался, что собеседники направляются в кабинет. Однако опасения оказались напрасными. Мужчины свернули влево и двинулись по галерее. Ронин припомнил изученный заранее план дома и решил, что они направляются на половину слуг — должно быть, собираются дать какие-нибудь поручения.
Выйдя из-за ширмы, Закуро выглянул в коридор. Мужчины шли, громко переговариваясь и активно жестикулируя. Должно быть, спор о залежавшихся товарах возник у них не впервые. Ронин двинулся за ними. Он решил, что один из собеседников наверняка Накамаро Мегуми, а второй, вероятно, его помощник. Ронину заплатили только за хозяина дома, но Закуро понимал: если придётся прикончить обоих, он это сделает. Главное — застичь жертвы врасплох. Сейчас, когда мужчины шли впереди, а он находился у них за спиной, это казалось вполне возможным.
Торговцы свернули вправо, раздался звук задвигаемой двери. Разговор смолк.
Закуро прокрался по галерее, приоткрыл дверь и заглянул в большой зал, уставленный столами, бюро и стульями. Повсюду виднелись свитки, книги, листы бумаги и письменные принадлежности. Очевидно, это была контора. Закуро подивился тому, что у человека, который держит всего лишь одну маленькую лавку, служит столько народу. Должно быть, дела Накамаро Мегуми не ограничивались торговлей галантереей.
Похожие книги на "Дорога мести (СИ)", Глебов Виктор
Глебов Виктор читать все книги автора по порядку
Глебов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.