Фиктивное счастье дракона (СИ) - Рэйн Мона
— У тебя есть три эре?
— Что? — нахмурился Стейнар. — Нет, откуда.
Он похлопал по карманам сюртука, извлёк из одного монету в пять далеров. Рассматривая отчеканенного на ней серебряного дракона, я вернулась к мальчишке.
— Один фунт, пожалуйста. Сдачи не надо.
Продавец, сурово поджав губы, принялся отсчитывать медяки.
— Вот, это ваше, кьяра. Я чужого не беру.
Поколебавшись, я высыпала горсть монеток в карман, взяла два свёртка и вернулась к дракону. Забросила один пахнущий ванилью орешек в рот и остановилась, прикрыв глаза. У лакомства оказался сладковатый немного сливочный вкус. Я немедленно сунула в рот ещё парочку и протянула один Стейнару.
Дракон с подозрением принюхался, потом взял орешек губами прямо с моей ладони. Я отдёрнула руку. Что-то горячее разлилось по телу, согревая и одновременно вызывая дрожь.
— Вкусно.
Мой фиктивный муж смотрел на меня спокойно. Защитная магия не волновалась. А вот я да.
— Идём, прогуляемся перед ужином, раз уж тебе тут нравится.
Мы не спеша двинулись вдоль красочных прилавков. Над головами плыли музыка, смех и разговоры.
— Вестервиг, моя дорогая, полон опасностей. Например, в такой толкучке, как здесь, легко могут обокрасть.
— Как удачно, что у меня нет кошелька, — съязвила я.
— Это самое безобидное, что может произойти с одинокой кьярой на вечерней прогулке. Я не хочу тебя пугать, но…
Между нами протиснулся один из посетителей ярмарки, спешащий к выходу. Я бы не обратила внимания на фигуру в тёмном плаще, если бы Стейнар вдруг не сделал резкий разворот. Дракон зашипел, прижимая ладонь к боку, и бросился вслед убегавшему. На белой рубашке под сюртуком мелькнула кровь.
Глава 11
— Вор! Держи вора! — раздались голоса со всех сторон.
Стейнар в два счёта догнал и скрутил нападавшего. К ним уже бежал полицейский, оглушительно свистевший в свисток. Ещё двое расталкивали людей, двигаясь на подмогу.
— Кьяр Дельфорс, — прорычал дракон. — Этого в участок. Я отведу супругу домой и за вами.
Я бросилась к нему.
— Стейнар!
— Тихо, — прошипел он. — Пусть думают, что это был вор. Чем меньше людей знает, тем лучше. Дома никому не рассказывай.
— Ты ранен!
— Ерунда. Царапина.
До дома мы донеслись за две минуты. Я едва успевала перебирать ногами, повиснув на руке дракона.
— К ночи вернусь. Не жди, ложись спать. Завтра рано утром выезжаем.
К нам подкатил экипаж. Последнюю фразу Стейнар договаривал, уже заскакивая внутрь.
Дрожа, я зашла в дом. Служанки забрали пальто. Ужинать после волнений и сытных орешков совсем не хотелось. В спальне я не могла найти себе места. В конце концов пришлось занять наблюдательную позицию у окна. Так было легче ждать возвращения Дельфорса.
На этот раз огни города казались мне зловещими, а я сама себе — ужасно глупой. Стейнар ведь говорил, что тут небезопасно.
К дому снова подкатил экипаж. Хлопнула дверца. Знакомая широкоплечая фигура направилась к двери. В комнате дракон первым делом накинул полог тишины и рухнул на кушетку.
— Ты быстро вернулся.
— Да, — мрачно ответил он, откидываясь на спинку диванчика. — У него был при себе яд. До участка не довезли.
Стейнар выглядел бледнее обычного. Я помогла снять пиджак и рубашку с подсохшим бурым пятном. Секундное волнение от близости прошло, как только я увидела вспухшую багровую линию, перерезавшую гладкую кожу на боку.
В гардеробной обнаружилась стопка носовых платков. Я смочила их в тёплой воде, аккуратно промыла кожу вокруг раны. Вроде не глубокая. Действительно, царапина. Однако дракон полулежал обессиленный.
— На клинке тоже был яд?
— Нет, — Стейнар помотал головой, — магия. Зачарованный.
Я протянула руку к ране, пытаясь что-нибудь почувствовать.
— Какие-то странные чары.
— Умница, — дракон с усилием поднял голову, чтобы посмотреть на меня. — Это магия хаоса. На юге не встречается, мы её туда не пускаем.
Слова явно отнимали у него силы, так что я не стала расспрашивать подробности. Расправила кровать, чтобы Стейнар мог перебраться туда. Дракон поймал мою руку, когда я укрывала его.
— Спасибо, Линнея. Ты золото, а не жена. Настоящее сокровище.
Я смутилась. Какое ещё сокровище? Если бы не моя прогулка по ярмарке, Дельфорса вообще бы не ранили.
— Со мной всё будет в порядке. Просто нужно немного отдохнуть, — пробормотал он, закрыв глаза.
Скоро его дыхание стало ровным. Я попросила слуг принести ужин в комнату. После полуночи дракон пошевелился и открыл глаза. Всё такой же бледный. Я пощупала лоб — ледяной. Подала чашку с бульоном.
— Выпей.
Он сделал несколько глотков, поблагодарил меня кивком и снова откинулся на подушку.
Похоже, супруг не собирается к утру оставить меня вдовой. Я с облегчением устроилась рядом, но беспокойство не давало уснуть. Дыхание Стейнара было еле слышным. Я нащупала пульс на его руке. Кровь медленно и сильно толчками билась в подушечки моих пальцев. Успокоенная этим мерным биением, я заснула.
За окном было ещё темно, когда Стейнар тихо позвал меня.
— Нея, проснись.
Так обычно будила меня мама. Мой ответ на это всегда был одинаковым — недовольный стон.
— Вставай, птичка. Нам пора выезжать.
Я рывком села на кровати.
— Тебе лучше?
— Всё хорошо, — усмехнулся он. — Дорогу перенесу без проблем.
Под окнами уже суетились слуги, укладывая багаж на крышу экипажа. Я надела новенькое дорожное платье из плотной шерсти, наскоро проглотила какой-то густой тёплый напиток с хлебцем, проверила, взяла ли с собой наш договор. Мне достался оригинал документа, который теперь поблескивал золотом в темноте сумки с личными вещами.
Стейнар помог мне забраться в экипаж и заботливо укутал пледом. Сам он опять не позаботился даже о том, чтобы застегнуться. Может драконы не чувствуют холода? Ну точно не чувствуют, на корабле он ведь был без рубашки и даже не дрожал.
Теперь уже я задрожала от яркого воспоминания. Дельфорс внимательно посмотрел на меня и приглашающе распахнул сюртук. Я покачала головой.
Лошади мерно цокали по мостовой. Мимо проплывали дома. Свет в такую рань горел в немногих.
— Через четыре часа будем в Блэкингарде. Там не так роскошно, но намного лучше. Сама увидишь.
Я помолчала.
— На крыльях, наверное, было бы быстрее?
Дракон сжал губы в линию, как будто мой вопрос вызвал неудовольствие.
— Не быстрее. Человеческое тело не очень приспособлено для длительных полётов, а на полный, — он остановился и набрал побольше воздуха, — на полный оборот я не способен.
"Полуящерица", — вспомнилось оскорбление моего несостоявшегося жениха. Вот, значит, о чём он говорил.
— Десять лет назад меня ранила тварь хаоса. На теле не осталось даже шрама, а вот магия…
Я смотрела на него широко открытыми глазами. Только сейчас до меня дошло, что я понятия не имею, чем вообще занимается мой фиктивный супруг.
— Я потратил на лечение целое состояние и ещё немного. Магические силы со временем восстановились, но способность к обороту за это время была потеряна.
— Сочувствую, — я не знала, что ещё сказать.
— Я не теряю надежды, — подмигнул он, — есть ещё возможности, но они будут доступны только, если получу наследство.
Значит, речь идёт не просто о деньгах, а о лечении. Теперь понятно почему, дракон так за меня трясётся.
— Новая царапина от хаоса совсем некстати. Старый магический шрам теперь ноет, если, конечно, это можно так назвать.
Я помолчала, задумавшись.
— Кто мог организовать нападение? Мой бывший жених?
— Исангер? Вряд ли. Скорее, один из тех приспешников хаоса, о которых я наводил справки. Вероятно, я на верном пути, — он усмехнулся. — Свар непременно подставит мне подножку при удобном случае, но сейчас — это не он.
Мерное покачивание экипажа и однообразный шум колёс приятно усыпляли. Я зевнула, устраиваясь на сидении поудобнее.
Похожие книги на "Фиктивное счастье дракона (СИ)", Рэйн Мона
Рэйн Мона читать все книги автора по порядку
Рэйн Мона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.