Замуж за врага. Лишняя в его доме (СИ) - Гераскина Екатерина
Но как же тяжело она мне далась.
И куда теперь идти?
Глава 9
Я впервые могла сама выбрать, где хочу шить одежду. И хотела воспользоваться этим правом. Я спустилась по ступеням и увидела, как ко мне спешит Герда.
Она почти бежала. Я даже испугалась, что что-то случилось.
Пальцы сами сжали серую шаль. Экономка перебежала улицу, чуть было не попав под карету. Я смотрела на неё круглыми глазами и начинала паниковать. Мало во мне уверенности в себе, никак не избавиться от постоянного чувства вины перед всеми и страха, что вызывал во мне отец.
Женщина остановилась. Её седые волосы выбились из строгого пучка.
— Что-то с внуком? Вам нужно больше времени? — выпалила я, сразу представив, как маленький мальчик умирает в ужасной агонии.
— Вы уже ходили туда? — спросила она сбивчиво. А потом спохватилась: — Что? Ох… нет, я же не об этом. Лекарства я купила, он быстро встанет на ноги. Что с этим сорванцом будет…
— Это хорошо, что всё не так серьёзно, — ответила я с облегчением.
Женщина тепло улыбнулась. Напряжённость ушла из её глаз.
А ведь я всего лишь поинтересовалась делами её внука, причем от чистого сердца.
— Так вы уже ходили? — Герда посмотрела поверх моего плеча.
— Да, — ответила я и дёрнула плечом. Тяжело вздохнула. Моя маленькая победа далась слишком тяжело.
— Неужто выставили? Вот ведь! — всплеснула руками она. — Вы просто не в том наряде. В вас не признать благородную кровь. Простите меня, леди, я не подумала. Позвольте, я представлю вас. Хозяйка салона будет обязана принять вас, — выдохнула она, подхватив меня под локоть и, похоже, вознамерившись во что бы то ни стало заставить мадам Басти пошить мне гардероб.
— Я не хочу шить у неё, — сказала я твёрдо и аккуратно высвободила локоть из её хватки.
Женщина застыла на ступенях.
— Как? Это же лучшая мастерица! У неё самый дорогой салон!
— Точно ли лучшая? — я посмотрела ей прямо в глаза.
Я помнила, как наши служанки пару раз перешивали самые модные платья моей матери — красивые, но неудобные.
Так я поняла, что «дорогое» вовсе не значит «удобное». Мама не раз ругала модистку за нелепые эксперименты с фасоном, но сменить её не могла — статус и всё такое. Домашние служанки же всегда были на подхвате, чтобы довести платье до ума.
— Но как же, леди? Этот салон самый дорогой…
— Герда, оставьте, пожалуйста, это утверждение и подумайте. Есть ли ещё одна модистка, которой действительно нужны деньги, но которой всё равно, что я из Лунного клана. И которая хорошо шьёт. Потому что я хочу потратить деньги на качество, а не на громкое имя. Я не страдаю предрассудками. Просто подумайте, Герда. Уверена, у вас есть кто-то на примете.
Герда снова покосилась на стеклянную дверь салона. Потом — на меня.
Спустилась со ступеней, подошла ближе и тихо сказала:
— Есть одна швея. Ей очень нужны деньги. И она шьёт хорошо. Ей точно нет дела до того, кто вы.
— Отлично, — я чуть не подпрыгнула на месте.
— Тогда следуйте за мной, леди Каллиста.
Герда подошла к кучеру, что стоял возле лошадей, и тихо назвала адрес.
Тот кивнул, подтянул вожжи. Мы забрались в карету, и та мягко тронулась.
Ехали молча.
Колёса тихо стучали по булыжнику, и я ловила себя на том, что считаю повороты.
Оказалось, совсем недалеко — всего четыре квартала.
Карета свернула в узкий проулок, где фасады домов были скромнее, а вместо резных вывесок над витринами висели простые деревянные таблички. Мы остановились у одной из них. На тёмной доске было выведено название. Я посмотрела на Герду — та кивнула.
Витрина была небольшая, но чистая. За стеклом стояло одно-единственное платье — неброское, но необычное.
Серебристое с лёгким перламутровым отливом, украшенное вышивкой, будто сотканной из лунного света.
Такое платье не кричало о богатстве, но в нём чувствовался вкус и рука мастера.
— Здесь, — сказала Герда.
Мы вышли из кареты, и я вдохнула прохладный воздух проулка.
Я дотронулась до медной ручки и толкнула полотно, тихо прозвонил колокольчик, когда мы вошли внутрь.
Внутри всё было просто, но аккуратно. Никакой лепнины, позолоты или излишней вычурности — только чистые столы, катушки нитей, ровные стопки тканей.
По стенам — полки с коробками, в углу — портновский манекен с булавками.
Пахло углями, воском и своеобразным запахом тканей. Как мне кажется так и должна пахнуть настоящая мастерской.
Я отметила про себя, что ткани — хорошие. От нечего делать в доме я научилась разбираться в них — подолгу слушала служанок, наблюдала, как они ухаживали за нарядами матери и сестры.
Ткани здесь были качественные, добротные, рассчитанные на средний класс… может быть, чуть выше. Но это не проблема.
Закупить всё нужное теперь не составит труда — деньги у меня были.
И, судя по тому, что муж меня не ограничивал, потратить я могла прилично.
Конечно, я не собиралась сорить средствами попусту, но понимала: это мой личный экзамен как женщины. Я должна сама пошить себе гардероб. Да такой, чтобы соответствовать и не опозорить супруга.
И я хотела справиться с этим.
Тем более, я столько раз представляла, какое именно платье хочу: в каком бы сидела в парке, в каком читала бы книгу у камина в библиотеке, в каком пила бы утренний чай, а какое — только для прогулок в карете.
Я так обо всём этом грезила. И теперь… у меня наконец появилась возможность.
Навстречу вышла женщина лет сорока. Хорошо выглядела, но под глазами залегли тени. На талии повязан фартук.
Она вытерла ладони о ткань, улыбнулась.
— Добрый день, — сказала она мягко, с лёгким поклоном. — Проходите, пожалуйста.
Голос был поставленным, мелодичным. Она жестом пригласила пройти вглубь мастерской.
— Меня зовут Грейс. Буду рада вам помочь.
В её голосе не было ни надменности, ни холодка. Только простая доброжелательность. Я невольно распрямила плечи. Впервые за долгое время меня встретили не как ошибку, не как лишнюю, а просто как человека.
Женщина, вышедшая им навстречу, оказалась не той, кого я ожидала увидеть. Молодая, красивая, с прямой осанкой, ровной линией плеч — слишком правильной для простолюдинки. В её движениях, в плавности жестов, в спокойствии взгляда чувствовалось воспитание, какое бывает только у тех, кто когда-то жил при дворе или хотя бы рядом с ним.
Я сразу отметила — это не простая швея.
Может быть, обедневшая аристократка, а может, женщина, которой пришлось уйти в ремесло ради выживания.
Пока она нас приветствовала, я успела рассмотреть аккуратные мозоли на кончиках пальцев.
Внутри всё было скромно.
Никакой позолоты, ни хрусталя, ни бархата. Только аккуратно разложенные ткани, мерки, катушки ниток и большой стол у окна, залитый дневным светом. Здесь царил порядок.
Я сняла шаль и передала её Герде, потом присела на предложенный стул.
Провела пальцами по деревянной поверхности стола.
— Присаживайтесь, — сказала я, и женщина, чуть удивлённо вскинув брови, послушалась.
Герда тоже устроилась рядом со мной.
Мне пришлось сделать вдох, чтобы взять себя в руки. Сердце билось учащённо, будто я сдаю экзамен.
— У меня для вас будет очень необычная и, возможно, непростая работа, — начала я, стараясь говорить уверенно и по-взрослому.
Швея чуть склонила голову набок, глаза её стали внимательнее. Она рассматривала меня — руки, осанку, выражение лица.
— Это мой первый гардероб, который я хочу пошить, — добавила я. — Не смотрите на мой внешний вид, но я хочу, чтобы вы постарались. Мне будет интересно ваше мнение, так что не бойтесь говорить откровенно.
В уголках губ женщины мелькнула сдержанная улыбка, но в глазах — искреннее удивление.
Я видела, как её взгляд бегает по мне, оценивает. Кажется, она понимала, что перед ней не просто девчонка, хоть и робкая.
Похожие книги на "Замуж за врага. Лишняя в его доме (СИ)", Гераскина Екатерина
Гераскина Екатерина читать все книги автора по порядку
Гераскина Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.