Жена приговорённого (СИ) - Эймс Глория
Сплошная беллетристика — развлекательные романы, такие популярные у придворных дам. Интересно, кого здесь содержали до меня?
И ответ появился сам собой: кто-то из асхаинских фрейлин, прибывших с королевой, коротал здесь время. Интересно, почему её перевели в другую камеру?
Но через мгновение ответ пришёл сам собой: эти стены не пропускают магические волны. Асхаинки не владеют магией — значит, содержать их можно в менее намагиченных местах.
Ведомая чутьём, я протянула руку к стопке книг и выбрала одну наугад. Раскрыв форзац, прочитала от руки сделанную надпись на асхаинском: «Отсюда нет иного пути, кроме как к единому богу».
Стало не по себе. Неужели, отчаявшись выйти отсюда, фрейлина что-нибудь сделала с собой? Или это просто фанатичный всплеск эмоций заставил девушку высказаться на бумаге в отсутствие слушателей? Как бы то ни было, показалось, что даже сумрак по углам комнаты сгустился.
Нет, надо взять себя в руки и набраться терпения. Меня скоро выпустят. А Брилеус поможет в дальнейших поисках.
Завернувшись в одеяло, я легла на кровать и почти сразу уснула.
Утро в темнице началось с грохота засова: мне принесли завтрак, оказавшийся вполне сносным — яичница с беконом и свежий хлеб. Похоже, что тюремщик тоже не воспринимал меня как опасную заключённую, даже пошутил насчёт выгоревших за ночь свечей — я забыла их задуть перед сном.
Пару часов после завтрака я провела за чтением книг порой отвлекаясь на то, чтобы подремать — недосып предыдущих дней давал себя знать.
А затем раздались шаги сразу нескольких пар ног, и в дверь вошёл неожиданный тость: его величество Бротод Восьмой пожаловал собственной персоной. «Значит, всё-таки помнит, что обязан мне жизнью», - мелькнуло у меня в голове, пока я поспешно вставала, чтобы поклониться его величеству.
Бротод был, как обычно, спокоен и уверен. Без всяких предисловий он взял меня за подбородок и развернул к робкому свету нескольких свечей на столе. Пока он вглядывался в моё лицо, я, в свою очередь, читала в глубине его глаз неподдельный интерес.
- Согес, скажи начистоту, ты причастна к исчезновениям? — наконец, спросил король.
- Ни в малейшей степени, ваше величество. Иначе я не пришла бы во дворец с просьбой помочь, - сдержанно ответила я.
- Возможно, дело приняло серьёзный оборот, - вдруг сказал он, выпуская мой подбородок и становясь ближе. — Мы сожалеем, что очередная твоя свадьба сорвалась, но может, так даже лучше.
- В каком это смысле?! — ошарашенно спросила я.
Ничего не поясняя, Бротод оглядел комнату.
- Нет жалоб на условия содержания?
- Есть жалоба на сам факт моего заточения! — выпалила я.
- Ха, - коротко ответил Бротод. — Подавай через канцелярию.
Убийца моих родителей снова стоял передо мной, а я ничего не могла с ним сделать. Сколько ещё раз судьба будет так искушать меня? Неужели я должна пересмотреть своё отношение к этому беспощадному правителю? Нет, здесь что-то другое, не зря мы сталкиваемся с такой регулярностью! Похоже, я должна понять нечто важное, но пока ещё не дошла до этого понимания.
Знать бы точно, какие воспоминания Джормит вычистил из его головы, а какие оставил! Судя по отношению короля, он не питает ко мне неприязни, даже благодарен за спасение, насколько вообще может быть благодарен человек такого беспощадного склада характера. И возможно, именно знание того, что в глазах короля я не враг, заставляет меня ненавидеть его гораздо меньше, чем следовало бы.
Ещё раз пристально взглянув на меня, Бротод покинул темницу так же внезапно, как появился в ней. А я осталась на месте, вся в смятении от его слов и намёков.
Какую ещё игру затеял хитрый монарх, и что означают его слова «так даже лучше»?
Неужели он решил использовать мои способности как-то ещё, и в этих планах я должна оставаться незамужней? Нет всё-таки он точно имеет отношение к исчезновению Рандала, хоть ему и удалось каким-то непостижимым образом скрыть это!
Но зачем тогда он так подозрительно спрашивал, не имею ли я отношения к исчезновениям? Если он знает кто стоит за всем этим, то не вёл бы таких разговоров, даже чтоб отвести подозрения. Да ему всё равно, подозревают ли его в чём-либо, он же король и волен творить что угодно! Да, почти. Не абсолютно всё, но многое. Или... Бротод боится похитителей?
Кто же стоит за всем этим, если сам король Лагледора робеет, упоминая о них?!
Глава 9. Похитители
Не успела я прикончить обед (который тоже оказался весьма неплохим), как снова загремел засов, и на пороге появился Брилеус:
- Надеюсь, ты успела выспаться и отхохнуть? Собирайся, тебя освобождают!
- Так быстро?! — удивилась я.
- А ты хотела подольше здесь расслабляться? — рассмеялся Брилеус. — На самом деле Гоубер знает, что делает. Идём, по дороге расскажу.
Мы быстро покинули темницу, почти бегом пересекли двор, сели в экипаж и наконец-то оставили позади королевскую часть города. Брилеус тем временем рассказывал.
- Гоубер проверил последние сообщения о пропажах магов в королевстве. Твой Рандал — уже двадцать третий по счёту. На той свадьбе, получается, двадцать четвёртый жених пропал. А двадцать пятый — Фелго.
- Это доказывает, что я ни при чём!
- Именно! Всегда одно и то же: за полчаса-час до свадьбы внезапно выходит куда-то и пропадает. Очень похоже на ритуальные похищения!
- Ритуальные? — испуганно переспросила я. - Неужели это связано с жертвоприношениями?
- Пока не будем делать скоропалительных выводов. Когда маг открыт к воздействию и уязвим, его проще застать врасплох! Особенно еспи это молодой парень, что волнуется перед свадьбой! Теперь мы видим некоторую закономерность, а это должно помочь в поисках, - заключил Брилеус. — Поэтому возникло предложение проверить тех, кого мы в расчёт не брали.
- Но всех магов уже проверили!
Да, но не проверили слуг. Обычно прислуживают простые смертные. Но если кто-то смог скрыть свою магию, прикинуться простым, наняться на свадьбу.
- О, тогда мы очень быстро сможем найти их, - вспомнила я. — У нас для застолья были наняты всего две служанки, мать и дочь по фамилии Кремт. Я их почти не знаю, нанять их посоветовали соседи. Они живут неподалёку от моих родителей, на окраине Имоледо.
- Гоним к ним, - скомандовал Брилеус.
Мимо замелькали улицы, затем буковые рощи, и через полчаса мы уже стучали в дверь небольшого домика, тонувшего в цветах. На стук скрипучую дверь отворила младшая Кремт — девушка в сером холщовом платье и накрахмаленном переднике, сразу заявившая:
- Если вы по договору, то мама ещё не пришла.
- Вы и ваша мама прислуживали на свадьбе несколько дней назад... - начала я.
- А, это где жених сбежал? — вспомнила девушка.
Надо же, как быстро вешают ярлыки в наших краях!
- Не совсем так, но речь именно о той свадьбе, - ответил за меня Брилеус. — Мы бы хотели пообщаться с вашей матерью.
- Её сейчас нет, но я передам, что вы заходили, - ответила девушка, пытаясь закрыть дверь.
- Нет уж, - Брилеус ловко сунул сапог в дверной проём и надавил, заставляя девушку отступить. — Вы сейчас начнёте рассказывать, а когда ваша мать вернётся мы все вместе поговорим ещё раз.
- Я ничего не знаю, - попятилась девушка. — Я просто делала свою работу и ничего не видела!
- Вот и рассказывайте, что конкретно вы делали, где находились, кого видели.
Немного возмущённо оглядев нас, девушка развернулась и поманила нас вглубь дома:
- Прошу за мной.
Пройдя в просторную кухню, мы присели на табуреты у стола. Девушка подошла к очагу, поворошила красные угли и оставила кочергу прямо в них. Мы следили за её действиями, ожидая рассказа, но она явно не торопилась. Дунула на угли, повесила над очагом чайник. Кочергу из углей по-прежнему не вынула, но поправила.
- Может, начнём? — предложил Брилеус, потеряв терпение.
Похожие книги на "Жена приговорённого (СИ)", Эймс Глория
Эймс Глория читать все книги автора по порядку
Эймс Глория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.