Алхимик 2 (СИ) - "Айлин"
Пока я придумывала, сколько это будет стоить, мне озвучили цену: один из клыков и задняя нога. Шкуру брат Му пообещал выделать и потом принести обратно, правда, за выделку придётся заплатить дополнительно. Кабан оказался непростой — Багровый Клыкач. В этом регионе зверь редкий, к тому же это не просто зверь, а монстр какого-то там ранга, как я поняла, не самого высокого. Его мясо вкусное, шкура тёплая, а клыки настолько прочные, что из них можно делать доспехи и оружие. Важное уточнение: для человеческих воинов (которые не практики) это хорошее оружие, а для практиков такое будет считаться самым начальным снаряжением. Ну и даже на алхимические ингредиенты его тоже можно пустить.
Я опасалась, что мне весь двор заделают кровью, но оказалась — волновалась не о том. Надо было волноваться, как бы куст не сожрал кабана. А он пытался!
В свете всего узнанного на логичный вопрос «откуда кабан?» Бай Шань улыбнулся и не ответил. Ладно, переживём. Тем более ответ на этот вопрос меня на самом деле интересовал мало. Ну и да, мясо клыкача оказалось на самом деле очень вкусным. Мне больше понравилось в тушёном виде, с добавлением грибов (привет, ещё парочка пилюль, которые я пока не опознала). Бай Шань больше оценил вариацию на тему шашлыков, которые жарили на духовном огне в моём исполнении; я даже особо не возмущалась, что приходилось выступать газовой горелкой. Сяо Ма с предпочтениями не определился, потому что ему просто хотелось есть. Впрочем, всего клыкача он одолеть не смог, оставшееся мясо спрятали в кольцо хранения (которое, конечно, подвеска, но мне так привычнее его называть). Бай Шань клялся, что там мясо не испортится. Пришлось поверить.
Сейчас распорядок моего дня выглядел примерно так: утром разминка и небольшой тренировочный комплекс, потом изучение книг по алхимии, и в перерывах — попытка приготовить что-то поесть для двух вечно голодных, то есть буквально в промышленных объёмах. Ну и заодно я решила перешить вещи Сяо Ма, которые ему после приёма пилюли оказались несколько малы. Не удержавшись, вышила пару простеньких узоров — тигр, крадущийся в зарослях бамбука, на воротнике.
— А неплохо получилось! — Бай Шань, как обычно, подошёл со спины и совершенно бесшумно. Я вздрогнула и едва не уронила вышивку. — Тигр для силы, бамбук для гибкости. Приличный начальный артефакт. Даже удивительно, что у тебя подобное получается с обычными нитками.
Бай Шань осторожно подцепил лежащую неподалёку связку рыжих нитей.
— А есть другие варианты? — заинтриговалась я.
Бай Шань устало потёр переносицу, а потом кивнул:
— Хотя я плохо разбираюсь в нитках и иглах, но старшая сестра когда-то пробовала цветок вышить. Так у неё были нити из бамбукового шёлка, которые специально вымачивали в каких-то там травах. Ну и иголки вроде другие были.
— И как она вышила цветок?
Бай Шань рассмеялся и развёл руками:
— Лично я в её вышивке увидел зайца. Второй брат увидел лягушку.
Я понимающе кивнула: если бы я попробовала вышить цветок в своём мире, подозреваю, результат был бы таким же. И да, если бы мне пришла в голову идея заняться вышиванием, с меня тоже стало бы — купить какой-нибудь дорогой набор всего. Ну просто так. Так что сестру Бай Шаня я понимала.
— Вышивку она в итоге забросила. Если получится с ней связаться, уточню у неё, не отдаст ли она нитки и иглы. Тебе точно пригодятся.
— Это, наверное, дорого, — засомневалась я, вполне обоснованно подозревая, что если эти нитки используют практики, совсем дешёвыми они быть не могут.
— Да нет, — отмахнулся Бай Шань. — Совсем нет. Они же простенькие по большому счёту.
Глядя в его уверенное лицо, я поверила.
— Я могу тогда твоей сестре что-нибудь вышить, — предложила я бартер.
— А мне? — так и знала, не просто так он про вышивку заговорил.
— И тебе, — вздохнула я.
С тех пор как я начала учиться контролю ци по книге, которую нам отдал брат Му, я уже не чувствовала себя в упадке сил после вышивки, так что не видела большой проблемы в том, чтобы вышить что-то для Бай Шаня.
— Тебе что-то конкретное? — поинтересовалась я, но Бай Шань только покачал головой.
— Я не разбираюсь в этом. Подбери узор на свой вкус.
Я покладисто кивнула и решила, что пока он в благодушном настроении, кое-что уточнить.
— А ты не мог бы достать мне какой-нибудь справочник начинающего алхимика? Всё же с систематизацией знаний у меня не очень.
На меня посмотрели таким взглядом, в котором легко читалось что-то вроде: «Госпожа Лу Шиань, у вас крайне оптимистичный взгляд на собственные знания и таланты». В переводе на грубый — «у тебя и со знаниями не очень». Я даже обижаться не стала, так как в принципе он был прав в своей невысказанной претензии. Допустим, я талантливый алхимик — ну а вдруг, всяко бывает, — но без знаний талант мало чем поможет.
— У меня есть другое предложение, — неожиданно усмехнулся Бай Шань. — Не хочешь съездить в столицу региона и побывать на аукционе?
— У меня приличного платья нет, — машинально отмахнулась я. Ну не идти же в самом деле в том же, в чём я хожу в наш маленький городок? — Да и денег нет, — до меня запоздало дошло, что платье — не такая уж серьёзная причина не выходить в люди. В конце концов, его можно прикупить, а потом подогнать под себя. Плюс у меня есть серебряная шпилька и нефритовый браслет. Вопрос в деньгах.
Бай Шань легонько стукнул меня по голове:
— Многоуважаемая госпожа Лу Шиань в суете последних дней забыла про то, что пара моих друзей очень ждёт пока ещё не названные ею пилюли.
Точно! Вряд ли мне заплатят так много, чтобы купить что-то дорогое, но думаю, точнее, очень надеюсь, на пару книжек мне хватит. Кстати, если продавать буду не через дядюшку, надо ли красивой коробочкой озаботиться и описанием пилюли с названием? Например, что-то вроде «Ню Ли Вань» — пилюля «Бычьей силы», ну и красивым каллиграфическим почерком написать, что от неё ожидать можно. С описанием помог Бай Шань, впрочем, как и с каллиграфическим почерком. Когда он первый раз увидел, как я пишу, он так выразительно посмотрел, сравнивая с записью, выполненной Сяо Ма. Ничего не сказал, нет, но там и одного взгляда было достаточно. Что поделать, у него крайне выразительная мимика. И да, я не обиделась. Ну не то чтобы совсем не обиделась, так, зарубочку сделала для себя — как ни странно, уделять больше внимания каллиграфии. Что поделать, в этом мире хороший почерк значит очень много.
Описание пилюли Бай Шань делал едва ли не целую минуту, сверяясь с пульсом Сяо Ма, отчего тот в конце концов не выдержал и уточнил:
— Мастер Бай, я сейчас как справочник подрабатываю у вас, да?
— Какой непочтительный мальчишка, — хмыкнул практик, глядя на недовольного мелкого. — Кажется, госпоже Лу Шиань ты ничего не высказывал по поводу своей подопытности?
— А чего высказывать? — удивился Сяо Ма. — Я что ли не знаю, чего ожидать?
Я недоумённо вскинула бровь.
— Нет, — поправился мальчишка. — Я, конечно, не знаю, чего ожидать, но то, что это будет что-то с чем-то, и так понятно. Вы бы видели, что тут было, когда мы заготовку под пилюлю пробовали.
Сяо Ма прищурился от удовольствия при воспоминании, а Бай Шань уточнил:
— «Что-то с чем-то»?
— Госпожа Лу Шиань иногда так говорит, — свалил всё на меня мелкий. Поймав недоуменный взгляд практика, я пожала плечами. Я честно очень-очень старалась говорить правильно, но иногда намертво вшитые в подкорку обороты прорывались сквозь новый язык и превращались во что-то новое. Вот и привычное мне «что-то с чем-то» превратилось в не менее забавное «ляо бу дэ». Вот только для высокого стиля, которого я старалась придерживаться в речи, оно оказалось редко применимым из-за некоторой экспрессии. Невероятный, выдающийся и так далее. Подозреваю, это в некоторой степени смотрелось, как будто барышня из приличной семьи резко начинает зачитывать рэп. Вроде и язык один, но боже мой, как так можно. Впрочем, я уже приняла то, что как бы я ни старалась, в общепринятые местные нормы я не впишусь, так что образ эксцентричной девицы меня более чем устраивал.
Похожие книги на "Алхимик 2 (СИ)", "Айлин"
"Айлин" читать все книги автора по порядку
"Айлин" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.