Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери
            Тут можно читать бесплатно Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
        
    Когда стада придут с пастьбы домой,
 Получит Кадди лучшего ягненка.
 Девиз Кадди:
Agitante calescimus illo etc.  [4]
 ЦАРИЦА ФЕЙ
Отрывки
Она внимала повести скорбей,
 Стараясь превозмочь свои печали,
 Но те от тщанья делались сильней,
 И любящее сердце разрывали,
 И угли страсти в пламень подсыпали;
 Чем чище и возвышенней мечта,
 Тем невозможней расставанье с ней.
 В очах померкнет мира красота,
 Когда в несчастье рыцарь Алого Креста.
 Едва в груди страданье утолилось,
 Не в силах оставаться взаперти,
 Она в скитанья дальние пустилась
 По заданному карликом пути,
 Чтоб рыцаря любезного найти
 Живым иль мертвым; многие кручины
 В дождях и бурях должно ей снести.
 Так шла она чрез горы и стремнины,
 Блуждала по лесам и мерила равнины.
 И вот ей повстречался наконец
 Достойный рыцарь с юношей-слугою.
 Как Фебов ослепительный венец,
 Он лил кругом сиянье неземное,
 Смущая взоры блещущей бронею.
 Закован в латы с головы до ног,
 Он был неуязвим на поле боя;
 Алмазный пояс стан его облег,
 Сверкая, как в ночи святых небес чертог.
 Один алмаз меж прочих выделялся
 Как средоточье чародейных сил,
 Он дивной девы профилем казался,
 Горел, как Геспер средь меньших светил,
 И слабый взгляд могуществом дивил;
 Он острый меч, оправленный ножнами
 Слоновой кости, к поясу крепил;
 На рукояти золотое пламя
 Лизало перламутр витыми языками.
 Надменный шлем лучился, позлащен;
 Его убранство ужас порождало;
 Вцепился в гребень золотой дракон
 Несытыми когтями: на забрало
 Спадало ядом дышащее жало;
 И мнилось, пасть, пылая, пред собой
 Столь яростные искры рассыпала,
 Что содрогнулся б тотчас всяк живой;
 А скользкая спина лоснилась чешуей.
 Над гребнем и чудовищем крылатым
 Качался многоцветный конский хвост,
 Обрызганный внизу зерненым златом
 И перлами увитый вперехлест;
 Так дерево с цветами ярче звезд
 На высотах зеленой Селинии,
 Одно дерзнув подняться в полный рост,
 Приемлет ветры добрые и злые
 И пляшет круглый год, потворствуя стихии.
 Округлый щит был кожами укрыт,
 Дабы случайно смертный робким глазом
 Не увидал разящий этот щит,
 Что был сплошным сверкающим алмазом;
 Верней защиты не отыщет разум,
 Затем что камень тверже, чем металл,
 Он ржу и силу отвергает разом;
 Он в жарких битвах копья притуплял
 И мог крушить мечи о яростный кристалл.
 Сей щит не выставлялся против правых,
 Но угрожал злокозненным сердцам
 И укрощал чудовищ многоглавых
 Иль слал отважный вызов небесам,
 Где в зыбких высях солнечным лучам
 Не вырваться из облачного плена;
 Так златокудрый Феб изведал срам,
 Равно как среброликая Селена,
 Когда на ней волшба наводит пятна тлена.
 Но щит не опасался колдовства
 Ужасного в заклятьях чародея
 Иль оборотня, чья душа мертва;
 Зане при взгляде на него, немея,
 Камнями становились лиходеи,
 А камни прахом, и от праха след
 Мгновенно исчезал; и, цепенея,
 Глаза гордыни свой природный цвет
 Меняли иль вовек не зрели белый свет.
 Сей свод чудес достоин чистой веры,
 Затем что чудотворный исполин
 Являл их слишком многие примеры;
 То был славнейший из волхвов — Мерлин,
 Что щит и латы принцу мог один
 Содеять для воинственной потехи;
 Когда ж скончался дивный властелин,
 Царица Фей взяла его доспехи:
 Кто хочет правду зреть, да узрит без помехи!
 * * *
Суровый ум, чье гордое призванье
 Вершить дела царей и судьбы стран,
 Презрит мои свободные писанья,
 Зане я с неких пор любовью пьян
 И не врачую боль сердечных ран,
 Но юность подвергаю искушенью
 И, воспевая сладостный обман,
 Немудро подношу ей в поученье
 Не доблести пример, но тлен стихоплетенья.
 Да смолкнут те, кто не умел любить:
 Их льдистых душ не растопило пламя;
 Не им природный чистый жар судить,
 Вотще сравняв с нечистыми делами
 Восторги, коих не знавали сами.
 Любовь есть подвиг, благодать и честь,
 Она венчает доблестных венцами
 И шлет векам о верных сердцем весть,
 Готовых для любви все муки перенесть.
 Кто хочет обозреть седую древность,
 Отыщет в ней примеры без числа
 Тому, как славную к наукам ревность
 И огнь, врагов сжигающий дотла,
 В мужах любовь благая разожгла.
 Об этом в полдень под зеленой сенью
 Сократова не раз беседа шла!
 Он славил дивной страсти вдохновенье,
 И Стоик не нашел ему опроверженья.
 Пою не вам, премудрые вожди,
 Но лишь моей Монархине священной:
 Она вмещает в девственной груди
 Щедроты и красы любви нетленной;
 Пою богине, порожденной пеной,
 Лишь той пою, что любит больше всех,
 И больше всех любима во вселенной,
 И не почтет стихи мои за грех;
 И сын ее меня подвигнет на успех.
 Храни к певцу монаршее участье,
 Амур жестокий, нежный голубок:
 Да облеченная гневливой властью
 С престола не осудит как порок
 Приволье дум и прихотливый слог;
 Но сделай так, чтоб чистой страсти сила,
 Пролив с небес амброзии поток,
 Ей царственное сердце умягчила
 И к сим словам любви вниманье устремила.
  вернуться   
4
Пылаем, увлекаемые им и т. д. (лат.).
Похожие книги на "Европейские поэты Возрождения", Данте Алигьери
                Книги похожие на "Европейские поэты Возрождения" читать онлайн бесплатно полные версии.
            
        Данте Алигьери читать все книги автора по порядку
Данте Алигьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.
 
	 
	 
	 
	