Следы на воде (СИ) - Суржиков Роман Евгеньевич
- Не то! Я хочу многого, поручик. Пока вам довольно малости – нам не по пути.
Дитрих поднялся. Не затем, чтобы уйти, а чтобы сказать, как подобает. В этой части фишмайстер заблуждался: Дитрих не был настолько уж скромен. Он не стеснялся своих желаний, стеснялся лишь говорить о них. Но коли сам рыбак этого требует...
- Я хочу побеждать. Я ощутил вкус триумфа – он мне по душе. Хочу побеждать снова и снова, получать ордена и чины, подняться в самые блестящие высоты. Чтобы у таких, как вы, даже язык не пошевелился – назвать меня дешевкой.
Фишмайстер прищурился, мысленно взвесив слова Дитриха.
- Сколько вы готовы за это отдать?
Один вопрос остудил его браваду.
- Амм... Мастер, я беден. Если могу дать что-нибудь, кроме денег...
- Что, например?
- Ну, сам доступ к шёнбруну...
- Он не ваш. Рыбалка тайком на чужой земле – противозаконна. Знайте и не сомневайтесь: вы предлагаете мне соучастие в преступлении.
- Амм...
Йориксен помолчал, насмешливо следя за потугами Дитриха. Тот так и не выжал из себя ничего внятного. Фишмайстер устал ждать.
- Поручик, я изложу свои условия. Поскольку вы своих не имеете – принимайте мои, или будьте свободны.
- Эээ... я слушаю.
- Ни гильдия рыбаков, ни когти кайзера, ни кто-либо еще не должен узнать содержание этой беседы. Жене можете сказать лишь то, что я согласился вам помочь. Ни слова больше.
- Да, я согласен.
- Сейчас вы дадите мне слово офицера, что земля с шёнбруном принадлежит вам.
- Но это же неправда!
- Тем не менее, дайте слово.
- Амм... ручаюсь, что земля с шёнбруном - моя.
- Далее. Пока я сам не увижу шёнбрун, не говорите мне о его расположении. Можете назвать только станцию, куда брать билеты. Ничего больше.
- Хорошо, но зачем?
- Вы будете спать спокойней, не зная ответа.
Дитрих потер руками плечи – как-то внезапно они озябли.
- Амм… мастер, если нас поймают, каково будет наказание?
- Никакого, если точно исполните инструкции. Вы пришли ко мне за рыбалкой, солгали, будто шёнбрун – ваш, координат не назвали. Не преступление – лгать фишмайстеру.
- Но потом, когда порыбачим? Тогда могут наказать?
- Продолжим, - бросил Йориксен, игнорируя вопрос. - Если каким-то чудом вы завладеете участком, то не откажете мне в доступе к шёнбруну. И никогда не наймете другого рыбака, удить будете только со мной.
- Хорошо, конечно.
- Если вас вернут на службу, я буду знать обо всех ваших успехах. Я должен понимать, чего вы добились сами, а чего – благодаря рыбалке.
- Согласен.
- И последнее: оплата.
Дитрих не стал повторять, что не имеет денег. Мастер это знал. Отвернувшись от поручика, рыбак подошел к книжному шкафу. На полках темнели ряды томов, оправленных в кожу, блестела вязь золотых букв на корешках. Поручик не мог разобрать названия, но понимал: в этих книгах хранится великое таинство рыбалки. Вернее, лишь та его часть, которую можно выразить словами.
- Поручик, вы должны хотя бы отчасти понять, что представляет собой мое искусство. Вы – артиллерист, верно?
- Да.
- Прав ли я буду, если скажу, что формулы баллистики – общие для всех орудий? Зная калибр, наклон ствола и вес заряда пороха, можно рассчитать полет ядра для любой пушки данного калибра?
- Так и есть.
- Знайте же: в моем искусстве все иначе. Каждый шёнбрун обладает своим неповторимым нравом. У каждого – свои вкусы, привычки и капризы. Шёнбрун может любить, например, пауков на своих стенах и злиться, когда в него светит луна. Шёнбрун может ненавидеть рыжих людей. Пока все рыжие не уйдут прочь – рыбалка не состоится. Шёнбрун может хотеть лакомство: чашку кофе или ложку поваренной соли, - и без угощения ты ничего не поймаешь. А шёнбрун баронессы фон Вальбрехт обожает произведения простых чисел: тридцать пять человек на рыбалке, пятнадцать сортов вина на столе…
- Как же все это вычислить?
Мастер усмехнулся:
- А никак! Формул не существует. Можно лишь догадаться, ощутить, уловить интуицией мастера – и затем проверить на опыте. Рыбачить в шёнбруне – все равно, что соблазнять женщину. Нужно понять ее нрав и угадать слабости, и совершить нужные действия в идеальный момент. Вот что значит – мастерство рыбака.
Он открыл стекляную дверцу шкафа и провел пальцами по корешкам книг.
- Здесь описаны нравы всех Колодцев, известных гильдии. Это бесценные знания, но их способен применить только мастер. Прочесть, как ловелас соблазнил некую красотку, - не значит, самому добиться любви. Даже зная описание шёнбруна, я должен все равно присмотреться к нему лично, приноровиться, причувствоваться... сблизиться с ним, если угодно. На знакомство с Колодцем, который изучен и описан другими мастерами, нужно мало времени – от одного до пяти дней. Но ваш – не таков.
Йориксен тряхнул головой и захлопнул шкаф.
- Ваш шёнбрун – белое пятно на карте. Нераскрытая тайна, прекрасная незнакомка. Знакомство с ним может занять месяц. Или два, или три. Напоминаю, поручик: один день моего труда стоит пятьсот марок серебром.
Дитрих ответил:
- Вас зовут великим мастером. Верю, вы справитесь быстрее.
Рыбак вернулся за стол, выдвинул ящик и достал два документа.
- Важнее всего – сколько это будет стоить. Из расчета пятьсот марок в день, и за вычетом выходных, цена одного месяца составит десять тысяч. Исследование нового шёнбруна никак не может занять меньше месяца. Стало быть, десять тысяч – минимальная сумма, в которую я могу оценить свою работу.
Дитрих ждал продолжения. Рыбак знает, что он беден, и не станет требовать денег. По крайней мере, не сейчас.
- Я прощу вам эту сумму, - подтвердив мысли Дитриха, сказал мастер. - Верней, уплачу ее вам в обмен на право рыбалки в вашем шёнбруне. Сперва я изучу колодец, а затем в течение года смогу рыбачить в свою пользу. После этого будем в расчете.
Он протянул поручику первую бумагу. То был договор, заверявший все, сказанное на словах. “Фишмайстер Фритьоф Йориксен предоставит Дитриху фон Дорту услуги мастера рыбалки на сумму в десять тысяч полновесных марок. Дитрих фон Дорт будет освобожден от уплаты этой суммы, если допустит Фритьофа Йориксена к беспрепятственной рыбалке в своем шёнбруне на протяжении одного года”.
- Где подписать? - уточнил поручик.
- Не спешите, - Йориксен подвинул к нему второй документ. - Я хочу быть уверенным, что получу оплату. Знакомство с шёнбруном займет много времени. Вчера вы проболтались Эльзе, завтра скажете жене, послезавтра – кому-то еще. Слухи дойдут до хозяина земли, он явится, изгонит нас и взыщет штраф. Велик риск того, что я останусь без улова. Это – моя гарантия.
Дитрих поднес бумагу к глазам. То была закладная: “Дитрих фон Дорт вверяет Фритьофу Йориксену в качестве залога на сумму в десять тысяч...”
Не дочитав, поручик усмехнулся:
- У меня нет ничего, что стоит таких денег. Квартира съемная, лошади нет. Один камень у меня, одна служанка у жены – вот и все имущество.
- Залог уже вписан, - странным голосом сказал фишмайстер.
Дитрих скользнул глазами в низ страницы. Бросилось имя: Хайнц фон Дорт. Причем тут он? Видно, описка: не Хайнц, а Дитрих...
Потом вчитался. В глазах потемнело, строки поплыли.
Он напряг зрение, схватив лист двумя руками, чтобы не дрожал.
“Залогом является Хайнц фон Дорт, сын Дитриха фон Дорта. При неуплате долга он определяется в сословие камней и передается в собственность...”
Поручик отбросил бумагу.
- Нет! Нет, этого не будет! Вы сошли с ума!
- Я рискую огромными деньгами. И больше того, своей репутацией. А вы – бедны, как мышь, и репутации тоже не имеете. Необходимо уравновесить наши риски.
Дитрих сорвался с места, в висках гремела кровь.
- Я не отдам сына! Как вы могли подумать!.. И – стойте, откуда вы узнали его имя?!
- У меня обширные связи, поручик. В числе прочего, я выяснил, что вы под следствием. Коготь кайзера допросил вас и временно отставил от службы. Значит, подозрения еще не сняты. В любой день вас могут снова допросить или даже арестовать.
Похожие книги на "Следы на воде (СИ)", Суржиков Роман Евгеньевич
Суржиков Роман Евгеньевич читать все книги автора по порядку
Суржиков Роман Евгеньевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.