Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Душенко Константин Васильевич
Муж судьбы.
О Наполеоне Бонапарте. "L’homme du destin" ("Человек, отмеченный судьбой", букв. "Человек судьбы") – загл. стихотворения Шарля Гийома Этьенна (нач. ХIХ в.). > Markiewicz, s. 127. "Тогда, в 1811 году, немцы еще называли Бонапарта мужем судьбы [homme de la destinйe]" – писала Жермена де Сталь в "Размышлениях о Французской революции" (1818). > Staлl, p. 435.
По-немецки это выражение ("der Mann des Schicksals") встречалось уже в драме Ф. Шиллера "Смерть Валленштейна" (1799), III, 15. > Stevenson, p. 1516.
Мы, народ Соединенных Штатов...
Преамбула Конституции США (1787). Затем: "Мы, народы Объединенных наций..." (Преамбула Устава ООН, 1945 г.). > Американа, с. 1071.
Мы ничего не боимся, разве что небо упадет на наши головы.
Так будто бы ответили вожди галлов (кельтов) Александру Македонскому, спросившему, чего они боятся больше всего (Арриан, "Поход Александра", I, 4; Страбон, "География", VII). > Guerlac, p. 329.
п "Я никого не боюсь, разве что бессмертных богов" (Ф-33).
Мы сожгли святую!
Восклицание англичанина – участника процесса Жанны д’Арк в Руане, 30 мая 1431 г. (согласно показаниям свидетелей на реабилитационном процессе Жанны в 1456 г.). > Boudet, p. 154.
На Потомаке все спокойно. // All quiet along the Potomac.
Фраза часто встречалась в корреспонденциях 1861—1862 гг., в периоды временного затишья в сражениях на реке Бул-Ран. Журналисты выдавали ее за цитату из приказов генерала "северян" Дж. Б. Макклеллана.
На самом деле это строка из стихотворения Этел Бирс "Сторожевая застава" (1861) – саркастический комментарий по поводу пассивности Макклеллана. > Mencken H. L. The New Dictionary of Quotations. – New York, 1942, p. 1000; Rees, p. 168—169.
Над всей Испанией безоблачное небо.
Так будто бы звучал сигнал к началу франкистского мятежа, переданный радиостанцией Сеуты 17 июля 1936 г. > Напр.: История дипломатии, 3:633; здесь ошибочно: 18 июля.
На самом деле шифрованный приказ о выступлении был получен по телеграфу, а фразу "Над всей Испанией..." следует считать апокрифической. > Война и революция в Испании. 1936—1939. – М., 1968, с. 107; Kurzman D. Miracle of November. – New York, 1980, p. 47.
В качестве сигнала к началу мятежа нередко приводится фраза "17-го в 17-ть". > Напр.: "Московские новости", 1996, № 30, с. 9. Но эта фраза из инструкции генерала Эмилио Мола была не сигналом к выступлению, а лишь указывала срок готовности к нему. > Thomas H. The Spanish Civil War. – London, 1977, p. 217.
Нам пришлось уничтожить этот городок, чтобы спасти его.
Слова некоего майора армии США о вьетнамском городке Бьен-Три, согласно сообщению Ассошиэйтед Пресс ("Нью-Йорк Таймс", 8 фев. 1968). > Augard, p. 9.
Наследственный враг.
В Средние века – наименование дьявола, напр., в эпосе немецкого поэта Герборта фон Фрицлара "Песнь о Трое" (1210—1217) – переложении "Романа о Трое" Бенуа де Сен-Мора (1165).
С XV в. "наследственным врагом" стали называть Османскую империю как врага христианства.
Австрийский эрцгерцог Максимилиан I (1459—1519), став в 1493 г. императором Священной Римской империи, призвал немецких государей к борьбе против "наследственного врага, который стоит за Рейном", т.е. против Франции. Наименование Франции "естественным врагом" ("Erbfeind") стало в Германии обычным со времени наполеоновских войн. > Gefl. Worte-01, S. 84.
п "Враг рода человеческого" (А-20).
Нация лавочников. // Nation of shopkeepers (англ.). // Une nation de boutiquiers (франц.).
В 1763 г. настоятель Глостерского кафедрального собора Джошуа Такер (J. Tucker, 1712—1768) говорил: "Лавочник не увеличит свою клиентуру, если начнет бить своих покупателей; а то, что верно по отношению к лавочнику, верно и по отношению к нации лавочников" (опубл. в кн. "Четыре трактата о политике и коммерции", 1766). > Stevenson, p. 693; Safire, p. 478. Адам Смит тогда же писал: "Основать великую империю с единственной целью взрастить народ, состоящий из покупателей, на первый взгляд, может показаться затеей, достойной лишь нации лавочников" ("Исследование о природе и причинах богатства народов", IV, 7, 3) (1776). > Knowles, p. 723.
Затем это выражение стало приписываться Наполеону, который говорил о "нации лавочников" (т.е. англичан) на о-ве Св. Елены (Барри О’Мира, "Наполеон в изгнании", 1822; запись 30 мая 1817 г.). > O’Meara B. Napolйon en exil. – Paris, 1897, vol. 2, p. 166.
Наши друзья-враги. // Nos amis, les ennemis (франц.).
О воинах иностранных армий, занявших Париж весной 1814 г. Выражение использовал Пьер Беранже в сочиненной тогда же песне "Мнение этих девиц": "Как рады мы своим друзьям, / Своим друзьям – врагам!" (пер. М. Михайлова). > Boudet, p. 47; Бабкин, 2:187.
Ненависть к роду человеческому. // Odium generis humani (лат.).
Обвинение, предъявлявшееся христианам во время гонений 64 г. при Нероне (Тацит, "Анналы", ХV, 44). > Тацит, с. 387—8.
Это выражение – калька с греческого "мизантропия". О "ненависти <...> ко всему роду человеческому, как у Тимона" говорил Цицерон ("Тускуланские беседы", IV, 11, 27). > Цицерон-2000, с. 313. Тимон, живший в Афинах во время Пелопоннесской войны (2-я пол. V в. до н.э.), считался у греков воплощением человеконенавистничества.
Непреодоленное прошлое. // Unbewдltigte Vergangenheit.
Впервые – как тема одного из заседаний Евангелической академии в Западном Берлине (лето 1955 г.); с 1956 г. обычная тема исторических дискуссий в ФРГ. > Duden, S. 46.
Нет денег, нет и швейцарцев. // Point d’argent, point de Suisse (франц.).
Цитата из комедии Ж. Расина "Сутяги", I, 1 (1668). По преданию, с этими словами в 1521 г. отправилось домой швейцарское вспомогательное войско, которому французский король Франциск I не смог выплатить жалованье. > Guerlac, p. 210.
Новый мировой экономический порядок. // New world economic order (англ.)
.
Проект декларации "Об установлении нового мирового экономического порядка" был предложен неприсоединившимися странами ("группа 77") на 6-й специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН (19 апр. – 2 мая 1974). Непосредственным поводом создания "группы 77" был скачок цен на нефть. > Safire, p. 795; Ежегодник БСЭ. 1975. – М., 1976, с. 457.
п "Новый мировой порядок" (Б-144).
Ночь длинных ножей. // Die Nacht der langen Messer.
Наименование операции 30 июня 1934 г., когда отряды эсэсовцев уничтожили руководство СА (штурмовиков). До этого штурмовики сами грозили устроить в Германии "Ночь длинных ножей". 13 июля, на заседании рейхстага в помещении Королевской оперы, Гитлер заявил: "Новое, и на этот раз кровавое выступление, которое окрестили страшным именем "Ночь длинных ножей", отвечало моим собственным помыслам". > Hitler: Reden und Proclamationen 1932—1945. – Wьrzburg, 1962, S. 418; цит. по: Augard, p. 141.
Источник выражения – песня штурмовиков: "Заточим длинные ножи о бордюр тротуара". > Markiewicz, s. 513.
Ночь и туман (Мрак и туман). // Nacht und Nebel.
Наименование операции, предписанной секретным приказом Гитлера и фельдмаршала В. Кейтеля от 7 дек. 1941 г.: в Германию (главным образом из Франции, Бельгии и Голландии) тайно вывозились лица, чем-либо провинившиеся перед оккупационными властями; об их судьбе родственникам ничего не сообщалось. > Нюрнбергский процесс: Сб. материалов в 8 т. – М., 1987, т. 5, с. 79; Enzyklopдdie des Holocaust. – Berlin, 1993, Bd. 2, S. 984.
Выражение, возможно, взято из оперной тетралогии Р. Вагнера "Кольцо Нибелунга".
Похожие книги на "Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник", Душенко Константин Васильевич
Душенко Константин Васильевич читать все книги автора по порядку
Душенко Константин Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.