Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 162
1690
27. Быстрейший бег — то есть скорость Перводвигателя.
1691
33. Гонец Юноны — Ирида, радуга (Р., XII, 12).
1692
50. Чем выше над срединой — то есть чем дальше от Земли, расположенной в центре мира, по мысли Данте.
1693
54. Любовь и свет. — Ср. Р., XXVII, 112.
1694
56. Подобье и прообраз. — Данте недоумевает, почему в мире ощущаемой природы (ст. 49), которая есть подобье своего прообраза, мира сверхчувственного, небесные сферы тем "божественнее" (ст. 51) и тем быстрее, чем они отдаленнее от центра, а здесь, наоборот, круг, ближайший к Точке, — самый яркий и самый быстрый.
1695
64. Плотские своды — то есть небесные сферы.
1696
70-72. Смысл: "Наш свод, то есть Перводвигатель, наиболее совершенная из небесных сфер, соответствует наименьшему из ангельских колец, превысшему в знанье и в любви".
1697
73-78. Смысл: "Если принимать во внимание только силу, присущую небесным сферам и ангельским кругам, а не их величину (видимость), то легко установить, что существует прямое соотношение между совершенством каждой небесной сферы и совершенством управляющего ею Разума, воплощенного в ее «движителях» (см. прим. Р., II, 129), и что большому объему небесной сферы соответствует многое содержание благотворной силы, а небольшому — малое".
1698
80-81. Борей — северный ветер. Щекой, которая не так сурова — то есть, дуя правым углом рта, он навевает северо-западный ветер, проясняющий небо и более мягкий, чем северо-восточный.
1699
92-93. И множились несметней — то есть их было больше, чем: 2^64 — 1 (= 18446744073709551615), — количество хлебных зерен, которое, по легенде, некий изобретатель шахмат попросил себе в награду у персидского царя.
1700
100. Покорны узам — то есть узам любви, привязывающей ангелов к богу.
1701
104. Престолы — см. Р., IX, 61-62.
1702
114. Так лестница помалу пройдена. — Смысл: «Милость и добрая воля определяют степень заслуг; степень заслуг определяет полноту созерцания; полнота созерцания определяет полноту любви и блаженства» (ср. Р., XIV, 37-42).
1703
117. Ночной Овен — то есть осень, когда по ночам видно созвездие Овна.
1704
121. Три богини — то есть три ангельских чина.
1705
127. К высоте — то есть к срединной Точке.
1706
128. Книзу — то есть по направлению к периферии.
1707
130. Дионисий Ареопагит — см. прим. Р., X, 115-117.
1708
133. Григорий — то есть папа Григорий Великий (590-604), несколько иначе строивший иерархию ангелов.
1709
138. Здесь их узревший — то есть наставник Дионисия, апостол Павел (см. прим. А., II, 28).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Девятое, кристальное небо, или Перводвигатель (окончание)
1710
1-8. Беатриче замолкает на один миг, ровно на столько времени, сколько противостоят друг другу, на противоположных точках горизонта, в равном отдалении от зенита, рожденные Латоной близнецы, то есть Солнце (Аполлон), находящееся в созвездии Овна, и Луна (Диана), находящаяся в созвездии Весов, после чего каждый из них перейдет в новый небосвод, потому что Солнце скроется за горизонтом, а Луна взойдет.
1711
9. Где Точка взор мой побеждала — См. Р., XXVIII, 16-18.
1712
11. Твой вопрос читая. — Данте хочет знать, «где, когда и как» (ст. 46-47) сотворены ангелы.
1713
12. Там — то есть в боге.
1714
23. В мир совершенства — то есть сотворенный мир, где все было совершенно.
1715
22-24. Смысл: "Как с лука о трех тетивах слетают три стрелы, так созданное триединым божеством имеет троякий вид: это — либо суть («forma» схоластической философии, то образующее начало, благодаря которому вещи становятся собою), либо вещество, либо соединение их (суть совместно с веществом)".
1716
31-36. Смысл: "Одновременно со вселенной был создан и строй (градация) всего сущего: на вершине мира — те, в ком чистое деянье (puro atto), или «суть», «forma» (ст. 22), то есть активные, бесплотные существа, ангелы: на дне — чистая возможность (pura potenza), или «вещество» (ст. 22), пассивная материя; в средине — нерасторжимые соединения деянья и возможности (сути и вещества, «формы» и материи), то есть небесные сферы".
1717
37. Иероним — христианский святой, богослов (IV-V вв.).
1718
41. Писцы святого духа — то есть авторы книг Ветхого и Нового завета.
1719
44-45. Смысл: "Движители, то есть ангелы, управляющие движением небесных сфер (Р., II, 129 и прим.), в чем и выражается их подлинное совершенство, были бы долгое время лишены этого совершенства, если бы созданы были задолго до небес".
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 162