Эпические сказания народов южного Китая - Древневосточная литература
Тут можно читать бесплатно Эпические сказания народов южного Китая - Древневосточная литература. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Песня шестая
СОЗДАНИЕ СЕМЬИ
(Песня о том, как женщина стала женой)
Ты, о ком мои все мысли!
Ты, которую люблю я!
Если в том твое желанье,
То уходят люди рано,
5 И уходят люди поздно,
И в конце-концов настала
Нам пора уйти с тобою,
О, желанная подруга!
Ты, которую люблю я!
10 Ты иди за мною следом,
Ты войди в мой дом [60] смелее,
Там тебя я познакомлю, [61]
Всей семье своей представлю:
Своему отцу представлю,
15 Своей матери представлю.
А когда ты их узнаешь,
Ты иди готовить пищу, [62]
А как только приготовишь,
То накрой на стол проворно.
20 Чашку дай отцу сначала,
Матери моей дай чашку —
Ты вот так семью накормишь.
А когда все наедятся,
Со стола еду ты снимешь,
25 Уберешь обратно чашки
И в котле воды нагреешь.
Предложи отцу умыться,
Матери умыться дай ты,
А когда работу кончишь —
30 Ляжет спать семья родная,
От дневной устав работы.
На другой день рано утром,
Только солнце встать успеет,
Солнце за руку подымет
35 И жену и мужа в доме.
И когда оно подымет
Нас с тобой, моя подруга,
Оба выйдем за ворота
И в Хэси [63] пойдем тропою,
40 Кузнеца искать пойдем мы,
Пусть кузнец скует мотыгу,
Пусть кузнец серпы скует нам,
Из писэ [64] — мотыги ручка,
У серпов — из джичи ручка.
45 Дождь нам шлет дракон [65] небесный,
Капли брызгают на камень.
Грубым камнем мы наточим
Край тупой своей мотыги.
Мелким камнем мы наточим
50 Острый край своей мотыги.
Так наточим, чтоб сверкало
Ее лезвие в работе.
Я отдам тебе мотыгу, [66]
И пойдем работать в поле.
55 А когда придем на поле,
Говорить мы будем много
И смеяться будем много.
Нам работа наша — радость.
Весь мы день работать будем,
60 Пока солнце сядет в горы.
Только спрячется светило,
Соберем свои орудья
И домой пойдем с тобою.
Ночь мы всю пробудем дома, [67]
65 Проведем всю ночь мы вместе,
А на следующее утро
Вновь жена пойдет за мужем.
Мы пойдем в твое [68] жилище.
И, придя в жилище вместе,
70 Твоего отца попросим,
Твою мать, семью попросим
За меня отдать их дочку.
Ну, а если не позволят, [69]
Что тогда мы будем делать?
75 Ты, подруга, о которой
Мои мысли и желанья!
Что тогда мы будем делать?
Ты, мой юноша желанный!
Ты, которого люблю я!
80 Будем мы с тобою оба
Друг о друге вечно думать
И любить друг друга вечно —
Только так нам будет счастье.
Мой отец и мать родная,
85 Если только нас увидят, —
Точно палочки для пищи, [70]
Как полыни горькой стебли,
Друг на друга мы похожи, —
Если только нас увидят
90 Мой отец и мать родная,
Засмеются они оба,
Будет радость на их лицах.
Вот как будет в моем доме.
Ты, мой юноша желанный!
95 Ты не думай слишком много,
Мы с тобой не будем оба
Говорить слова печали.
Друг ты мой, со мной поющий,
Если все случится так же,
100 Как проходит день сегодня —
Ты не пой мне песни грусти,
Поклонись Луне и Году. [71]
Ты, единственный по сердцу!
О, ты, милая подруга!
105 Если так случится в жизни,
Матерью своей рожденный,
Поклонюсь Луне и Году.
Слышал я, как говорили
Старики в родной деревне.
110 Не справляют праздник Года [72]
Во второй луне [73] и третьей.
«Поклонение деревьям» —
Во второй луне обряды. [74]
Поклоняются дракону [75]
115 В третьем месяце у аси.
И в луне четвертой только
Есть обряд — «мольба о ливне». [76]
Но наступит пятый месяц,
С ним наступит праздник Года.
120 Как подходит пятый месяц,
Денег нет — продай ты сено,
Хворосту продай вязанки,
Накопи немного фыней
К празднику в тот месяц пятый,
125 К празднику, что называют
«С пятым месяцем прощанье». [77]
А когда наступит праздник,
Хоть богатым ты не будешь,
Но немного медных денег
130 У тебя всегда найдется.
Ты пойдешь в Милэ [78] на праздник,
Купишь белых нитей связки [79]
И сухой вязиги [80] купишь,
Там закупишь ты немного
135 Сладостей [81] из Чжуюаня. [82]
А как сделаешь покупки,
Вновь к себе домой вернешься.
Будешь к празднику готов ты,
Проведешь обряд, как надо.
140 Когда пятый день наступит,
Пятый день [83] с начала мая, —
Сено белое [84] на поле,
Собери его немного
И иди домой, подруга.
145 Принесу из водоема
В чан воды, ты приготовишь
Для семьи еду к обеду.
А когда еду сготовишь,
Положи на стол для жертвы [85]
150 Лемех плуга [86] и веревку, [87]
Что к ярму вола привяжет.
Разложи ты все, как надо.
Приготовленную пищу
Прежде чем на стол поставить,
155 Отдели для жертвы долю,
Принесешь часть пищи в жертву [88]
И затем на стол накроешь.
Чашку дай отцу сначала,
Чашку матери наполни,
160 Я сам съем одну лишь чашку,
Из четвертой ты наешься.
А когда мы есть окончим
И насытимся мы пищей,
Сложим палочки [89] для пищи
165 И возьмем мы наши нити, [90]
Эти нити белоснежны. [91]
На руку отцу повяжем,
Матери моей повяжем,
На мою повяжем руку,
170 И тебе привяжем нити. [92]
А когда наденем нити
Всей своей семьей обширной —
И кто стар уже годами,
И кто юн еще годами —
175 Все мы будем веселиться.
Так пройдет в веселье праздник.
Вслед за маем незаметно
К нам придет луна шестая. [93]
Как шестой наступит месяц.
180 Старики в родной деревне,
Что волов для нас скупают, [94]
У деревни под горами
Старых буйволов поищут.
Купят старого, [95] пригонят,
185 Приведут его в деревню.
Двадцать третий день настанет,
Буйвола тогда выводят.
В месяце шестом у аси
Праздник факелов [96] справляют.
190 Возле дерева для жертвы [97]
Ждет бумо, [98] он знает песни,
Больше всех он знает песен.
День настал, пришел сегодня
Праздник месяца шестого.
195 Буйвола к стволу подводят.
Буйвол сильный и могучий —
Не охватишь его шею,
По бокам хвостом он хлещет,
Предназначен он для жертвы.
200 Все пришедшие на площадь,
Каждая семья деревни —
Там их восемьдесят будет —
Наблюдают за скотиной.
Как закончат перед жертвой
205 Заклинанья и молитвы,
Человек, [99] что в этот праздник
Буйвола убить назначен,
Буйвола убьет для жертвы.
И затем все семьи аси
210 По своим домам уходят.
А когда домой вернутся,
Лишь тогда готовят пищу,
А как пищу приготовят,
Есть еще не начинают,
215 Принесут сначала жертву.
И когда обряд закончат,
Лишь тогда за стол садятся.
Так два дня пройдут, наступит
Двадцать пятый день июня.
220 И от старого каштана, [100]
Что растет в тени за домом,
Обрубив, приносят ветви,
Их втыкают за порогом,
Чтоб они сдержали духов.
225 Ветви вставят и продолжат
Дома пиршество, но жертву
Принесут, не тронув пищи.
А как жертва совершится,
То на камне, ветви терна [101]
230 Разложив, огонь раздуют.
Соберут весь мусор в доме
И всю грязь в огне погубят.
Все заразные болезни
Уничтожит жаркий пламень. [102]
235 Кончат жечь, из дома выйдут,
У порога установят
Ярких факелов ограду.
И как только установят,
Все в семье, кто стар иль молод,
240 Дети, взрослые и старцы,
На руки подвяжут нити,
Нити белые подвяжут.
Их концы затем обрежут
И обрезки бросят в пламень. [103]
245 А затем на ветвь каштана [104]
Нити белые подвесят,
Хорошенько их подвесят.
Дед-отец и мать-старуха,
Женщины и все мужчины,
250 Дети, взрослые — поспешно
Все к себе домой вернутся,
Громко души [105] призывая.
Призовут в дом души предков
Жертвенной отведать пищи.
255 Так промчится незаметно,
Кончится луна шестая.
И за нею незаметно
Дни седьмой луны наступят.
Праздник Года не справляют.
260 В этом месяце бывает
Поминальный праздник предков. [106]
В месяце восьмом есть праздник,
Праздник осени начала. [107]
И в луне девятой также
265 Праздник Года не справляют.
В эти дни один лишь праздник —
То обряд «приход на землю». [108]
Праздник инея [109] встречают
Аси в дни луны десятой.
270 Праздник Года не справляют
И в одиннадцатый месяц,
Когда празднуется всеми
Приближенье зимней стужи. [110]
Лайело [111] — последний, месяц.
275 Месяцев всего двенадцать.
В этот лунный месяц года
Все ведут подсчет доходам.
Дни проходят незаметно,
Истекает этот месяц.
280 Все в деревне подсчитают
Свой доход за год прошедший
И к себе домой уходят.
Лайело окончен месяц,
То встречают духа года,
285 С ним луны встречают духа. [112]
А затем домой уходят,
Чтобы быть готовым к встрече —
Новый год они встречают.
Небо быстро посветлело,
290 Первый день — день новогодний
Наступил, пришел год новый.
И друг друга навещают
Братья с сестрами на праздник [113] —
Так велит обычай делать.
295 Все идем свинью [114] зарезать,
Что до праздников кормили.
И, убив свинью, готовим
Праздничный обед скорее.
А как пищу приготовим,
300 Есть еще не начинаем —
Принесем сначала жертву.
Кончив жертвоприношенье,
Родичи сестры и брата,
Матери, отца — все вместе,
305 Все в семье, кто стар иль молод,
Радостно за стол садятся
Пищи праздничной отведать.
Так три дня у нас проходят.
В третий день [115] с начала года
310 Жертвы мы пошлем на небо
Духу лун и духу года.
Новый год настал, с постели
Мы должны вставать скорее,
Новую искать работу. [116]
315 Ты, желанная подруга!
Ты, которую люблю я!
Так с тобой мы будем вместе
Жить вдвоем от года к году.
Сыновья у нас родятся,
320 Дочери у нас родятся.
Дни пройдут, и постепенно
Дети вырастут большими.
Муж с женой, с тобою оба
И состаримся мы вместе,
325 Но навеки мы сдружились,
Мы навеки неразлучны.
Муж с женой, мы оба вместе
Будем жить в одном жилище,
Пока старость не наступит.
330 А умрем — и после смерти
Нас одна могила скроет. [117]
Вот как все должно случиться.
Ты, желанная подруга!
Ты, о ком мои все мысли!
Похожие книги на "Эпические сказания народов южного Китая", Древневосточная литература
Книги похожие на "Эпические сказания народов южного Китая" читать онлайн бесплатно полные версии.
Древневосточная литература читать все книги автора по порядку
Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.