Ты умеешь хранить секреты? - Кинселла Софи
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Понял! — торжествующе восклицает Коннор. — Это Пол, верно?
— Что?
От неожиданности я теряю дар речи. Очень хочется засмеяться, но я боюсь обидеть Коннора.
— Нет, не Пол! И с чего это тебе взбрело в голову?
— Ты все время смотришь на него!
Коннор раздраженно тычет пальцем в мрачного как туча Пола, стоящего неподалеку с бутылкой пива.
— Да не смотрю я на него! Просто… просто интересуюсь, что поделывают остальные.
— Тогда почему он торчит поблизости?
— Да с чего ты взял? Брось, Коннор, все это чепуха! У нас с Полом нет ничего общего.
— Считаешь меня идиотом, так? — гневно шипит Коннор.
— Вовсе нет. Только… только, по-моему, все это бессмысленно. Ты никогда не…
— Неужели Ник?! — Он, с подозрением глядя на меня, прищуривается: — Между вами всегда искры проскакивали!
— Нет, — небрежно отмахиваюсь я. — И не Ник.
Честно говоря, тайные связи штука достаточно сложная и без того, чтобы экс-бойфренд подвергал вас допросу третьей степени! Не стоило мне соглашаться разливать этот дурацкий «Пиммз»!
— О Боже, — шепчет Коннор. — Смотри!
Я поднимаю голову и… и начинаю задыхаться. К нам по траве идет Джек, одетый ковбоем — в кожаных штанах, клетчатой рубашке и настоящей ковбойской шляпе! И выглядит он при этом таким неотразимым… безумно сексуальным, что у меня ноги подкашиваются.
— Он сейчас будет здесь! — шипит Коннор. — Скорее! Убери лимонную кожуру! Здравствуйте, сэр! Не хотите стакан «Пиммз»?
— Большое спасибо, Коннор, — улыбается Джек. — Здравствуйте, Эмма. Хороший денек, верно?
— Здравствуйте, — отвечаю я, не узнавая своего голоса. Откуда взялись противные визгливые нотки? — Чудесный!
Дрожащими руками наливаю «Пиммз» и протягиваю ему стакан.
— Эмма! Ты забыла мяту! — сокрушается Коннор.
— Можно и без мяты, — заверяет Джек, не сводя с меня глаз.
— Если хотите, возьмите сами, — предлагаю я, бессовестно пялясь на него.
— О нет, по мне и так хорошо, — заверяет он, поднося к губам стакан.
Совершенно нереально. Как во сне. Мы не можем отвернуться. Наверняка окружающие уже заметили, что происходит! Наверняка Коннор все понял!
Я поспешно опускаю голову и притворяюсь, что перекладываю кубики льда из одного корытца в другое.
— Кстати, Эмма, — небрежно бросает Джек, — не хотелось бы говорить о работе, но приходится. О том письме, что я просил вас напечатать… досье Леопольда, помните?
— Д…да. — Я роняю кубик льда на прилавок.
— Может, мы смогли бы уточнить некоторые детали перед тем, как я уеду? Мне тут отвели комнаты наверху.
Мы снова смотрим друг на друга.
— Конечно. — говорю я, и сердце мое заколотилось. — О'кей.
— Скажем… в час дня?
— Значит, в час.
Он отходит со стаканом «Пиммз» без мяты, а я долго смотрю ему вслед, и ледяные кубики летят на траву.
Комнаты наверху. Это может означать только одно.
Мы с Джеком будем заниматься сексом.
И у меня неожиданно, совершенно непонятно почему начинают трястись руки. С чего это вдруг?
— Дурак! — восклицает Коннор, отбрасывая нож. — Слепой кретин!
Он поворачивается ко мне. Глаза горят синим пламенем.
— Эмма, я знаю твоего нового мужчину!
Я сжимаюсь от страха.
— Не знаешь. Коннор, ты просто не можешь его знать! Он вообще у нас не работает! Я все придумала. Этот парень живет в западном Лондоне, ты никогда его не видел… его зовут… э-э… Гэри, и он почтачьон.
— Не лги! Я все-таки знаю, кто это! — Коннор складывает руки на груди и пронзает меня яростным взглядом. — Это Тристан из отдела дизайна, так ведь?
Как только нас сменяет очередная пара, я сбегаю от Коннора и сажусь под деревом со стаканом «Пиммз», каждые две минуты поглядывая на часы. Поверить невозможно, что я способна так нервничать! Может, Джек знает кучу всяких вывертов? Позиций и всего такого! Может, ожидает от меня какой-то особой опытности? Изощренности и тому подобного? Таких утонченных трюков, о которых я и не слыхивала?
Вообще-то… хочу сказать… я не так уж плоха в постели.
Ну, вы знаете. В широком смысле слова.
Но о каких стандартах идет речь? Сейчас мне кажется, что прежде я участвовала в жалких соревнованиях местного масштаба, а теперь внезапно стала участницей Олимпийских игр. Джек Харпер — мультимиллионер, должно быть, он встречался с моделями… гимнастками… женщинами с огромными, вызывающе торчащими грудями… извращенками, накачавшими мышцы в тех местах, о которых я понятия не имею!
Интересно, как я собираюсь с ними соперничать? Как?
Мне становится дурно. Мне никогда не тягаться с президентом «Ориджин софтвеа», верно ведь?
Можно только представить, какова она… Длинные ноги, белье за четыреста баксов, стройное загорелое тело… В руках, наверное, кнут… И ее подружка, роскошная бисексуальная модель, готова прибавить сцене немного пикантности…
О'кей, немедленно прекратить. Это становится нелепым. Все будет прекрасно. Все равно что сдавать экзамен по балетному мастерству: стоит начать, и забываешь о нервах. Мой балетмейстер всегда говаривал: «Пока ноги стоят в нужной позиции, а на лице улыбка, остальное пойдет как по маслу».
Думаю, его совет вполне применим и здесь.
Я смотрю на часы и изнемогаю от страха.
Час. Ровно.
Пора идти и заняться сексом.
Я встаю. Делаю украдкой несколько разминочных упражнений: на всякий случай.
Глубоко вздыхаю и с гулко бьющимся сердцем направляюсь к дому. Но едва я дохожу до края газона, как по ушам бьет пронзительный голос:
— Вот она! Эмма! Ку-ку!
Очень похоже на маму. Один в один! Странно.
Я останавливаюсь, оборачиваюсь, но никого не вижу. Должно быть, галлюцинация. Выходки подсознания. Навязчивые угрызения совести, пытающиеся остановить меня, или что-то в этом роде.
— Эмма! Да подожди же! Мы здесь!
Стоп. Это уже Керри.
Я озадаченно всматриваюсь в толпу, жмурясь от солнца. Да что такое? Нигде и никого…
И тут внезапно, словно по волшебству, возникают они. Керри, Нев, отец и мама. Направляются ко мне. И все в костюмах. Ма — в японском кимоно с корзинкой для пикников. Па одет Робин Гудом и держит два складных стула. Нев у нас — Супермен, размахивающий бутылкой вина. А вот Керри вырядилась под Мэрилин Монро: полный набор, включая платиновый парик и высоченные каблуки. Она самодовольно впитывает мужские взгляды.
Что происходит?
Что они делают здесь?
Я ничего не говорила о корпоративном Дне семьи. Совершенно точно не говорила. Положительно уверена, что и словом не обмолвилась.
— Привет, Эмма, — кивает Керри, подходя ближе. — Как мой костюм?
Она кокетливо вращает бедрами и приглаживает парик.
— А что это должно быть, дорогая? — недоумевает ма, разглядывая мое нейлоновое платье. — Красная Шапочка?
— Я… — Я ущипнула себя за щеки. — Ма… что вы здесь делаете? Я никогда… ну, я забыла сказать вам.
— Знаю, знаю, — вмешивается Керри. — Но твоя подружка Артемис вчера пригласила нас, когда я звонила.
Я смотрю на нее, не в силах что-то ответить.
Убью. Убью Артемис. Задушу собственными руками.
— Так когда начинается конкурс костюмов? — спрашивает Керри, подмигивая двум беззастенчиво пялящимся на нее подросткам. — Надеюсь, мы его не пропустили?
— Но… никакого конкурса не будет, — выдавливаю я, наконец обретя дар речи.
— Правда? — сникает Керри.
Невероятно! Так она только поэтому явилась? Чтобы выиграть дурацкий конкурс?
— Ты приехала в такую даль ради конкурса костюмов? — не выдерживаю я.
— Конечно, нет! — Лицо Керри мгновенно принимает обычное пренебрежительное выражение. — Мы с Невом везем твоих ма и па в Ханвуд-Мэнор. Это недалеко отсюда. Поэтому и решили заглянуть ненадолго.
Мне становится легче. Слава Богу. Немного поболтаем, и я их отправлю.
— Мы тут все собрали для пикника, — объяапяет ма. — А теперь давайте найдем местечко поуютнее.
— А у вас есть время для пикника? — заботливо спрашиваю я. — На дорогах такие пробки! Собственно говоря, вам следовало бы отправиться прямо сейчас, иначе все может быть…
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Ты умеешь хранить секреты?", Кинселла Софи
Кинселла Софи читать все книги автора по порядку
Кинселла Софи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.