Обезьяна – хранительница равновесия - Мертц Барбара
178
«Когда Ваше Величество говорит: «Пусть это будет сделано», это почти сделано — точнее, фактически это уже сделано, потому что воля Вашего Величества — это закон. Ваше Величество говорит: «Убить этого джентльмена!» — и джентльмен уже почти мёртв — фактически он-таки мёртв; а если он мёртв, то почему это не сказать?»
(У. Ш. Гилберт. «Микадо». Перевод Г. Бена).
179
См. восьмой роман – «Пруд гиппопотамов».
180
Гаффир — сторож, охраняющий кладбища в Египте.
181
Туше (Touché) – здесь: удар, касание (фр.). Термин взят из фехтования, означает укол (удар), нанесённый в соответствии с правилами. И спортсмен, получивший такой удар, должен подтвердить этот факт.
182
См. четвёртый роман – «Лев в долине».
183
Куэнатен (Хуэнатен) — один из вариантов имён Эхнатона (см. примечание 185). Дэвис использовал именно его (см. текст далее). С учётом особенностей русского языка я выбрал наиболее благозвучный вариант перевода.
184
См. первый роман – «Крокодил на песке».
185
Эхнато́н («Полезный для Атона») — древнеегипетский фараон-реформатор из XVIII династии, известный до 5-го года своего правления как Аменхоте́п IV («Амон доволен»). Он правил 17 лет и скончался приблизительно между 1353 и 1336 годами до н. э. Его правление, ознаменованное религиозной и политическими реформами, называется «амарнским периодом». После его смерти предложенные им нововведения были отвергнуты, а имя предано забвению (поэтому его часто называют фараоном-еретиком). Об Эхнатоне узнали вновь после раскопок его древней столицы Ахетатона (современной Амарны) Флиндерсом Питри в XIX веке. Сэр Уильям Мэттью Флиндерс Питри (Петри) (1853 —1942 гг.) — видный британский археолог, один из основоположников современной систематической египтологии, профессор Лондонского университета в 1892—1933 годах. См. упоминание о его жене в главе 5.
186
Канопа (от др.-греч. Κάνωβος или лат. Canopus) — ритуальный сосуд; как правило, алебастровый кувшин с крышкой в форме человеческой или звериной головы, в котором древние египтяне хранили органы, извлечённые при мумификации из тел умерших.
Традиционно каждой мумии полагалось по четыре канопы:
Хапи — с головой павиана, в него клали лёгкие человека.
Амсет — с человеческой головой, для печени.
Дуамутеф — с головой шакала, для желудка.
Кебехсенуф — с головой сокола, для кишечника.
Мозг в списке сохраняемых органов отсутствовал — древние египтяне не считали его чем-то важным, для него канопа не существовала.
После наполнения и закупорки канопы помещались в специальный короб и ставились в усыпальнице покойного. Для защиты от злых духов и лучшего хранения содержимого, этот короб украшали барельефами покровительствующих богинь — Исиды, Нефтиды, Мут и Нейт.
187
Антропоидный гроб — гроб в форме человека, характерный для Древнего Египта. Такие гробы имитировали форму человека, чтобы в случае потери мумии можно было использовать заменительное тело. Со временем антропоидные гробы становились всё более сложными.
188
Урей – принадлежность царского убора фараонов, представлявшая собой крепившееся на лбу вертикальное, подчас весьма стилизованное изображение богини-кобры Уаджит – покровительницы Нижнего Египта. Рядом с уреем зачастую помещали изображение богини-стервятника (грифа, коршуна) Нехбет – покровительницы Верхнего Египта. Вместе они символизировали единство египетского государства. Урей мог надеваться поверх царских головных уборов – двойной короны и немеса.
189
См. восьмой роман – «Пруд гиппопотамов».
190
Одна из основных реформ Эхнатона — введение культа бога Атона (др.-егип. — «солнечный диск»). Атона провозгласили единственным божественным началом; все прочие культы были запрещены, храмы закрыты, а их жрецы разогнаны. Однако культ Атона был временным явлением: после смерти Эхнатона его сын Тутанхамон «восстановил» предыдущих богов.
191
См. эпиграф ко второй книге и комментарий к нему.
192
Мединет-Абу — поминальный храм фараона Рамзеса III (1185–1153 гг. до н. э.) в Египте. Расположен в одноимённом месте на западном берегу Нила в Луксоре.
193
Рамессеум — заупокойный храм фараона Рамзеса II (XIII век до н. э.), часть Фиванского некрополя в Верхнем Египте, недалеко от современного города Луксор.
194
Около 1359 года до н. э. Эхнатон перенёс столицу во вновь выстроенный город Ахетатон («Горизонт Атона», ныне городище Тель-эль-Амарна). После его смерти Тутанхамон вернул столицу в Фивы.
195
In situ (перевод с лат. — «на месте», «в месте нахождения, в естественной среде») — научный термин, который обозначает оригинальное место проведения опытов, наблюдений и экспериментов. In situ означает рассмотрение явления в том месте, где оно происходит, без перемещения в специальную среду.
196
У. Ш. Гилберт. «Микадо». Подстрочный перевод строфы:
«Сердца не разбиваются! Они жалят и болят
Из-за старой любви, но не умирают,
Хотя с каждым вздохом они жаждут смерти,
Как свидетельствует живое Я, живое Я».
Перевод Г. Бена сохраняет ритм, но в высшей степени неточен:
«Душа скорбит,
В ней — боль обид,
Рыдать навзрыд
Я не хочу.
Мне не уснуть,
Не дышит грудь.
Мой горек путь,
Но я молчу».
197
См. шестой роман – «Последний верблюд умер в полдень».
198
В цитируемой мной «Древнеегипетской книге мёртвых» этих фраз нет. В переводе У. Баджа («Книга мёртвых, пластина 32»): «Привет тебе, дарующий процветание человечеству, приходящий от Саис, я никогда не проклинал Бога». Вторую цитату найти не удалось. Сама «Исповедь» носит название «Заявление о невиновности».
199
Гипостильный зал представляет собой крупный храмовый или дворцовый зал, где находится большое количество колонн. Гипостильный зал храма Амона в Карнаке – одна из выдающихся достопримечательностей Египта, сохранившаяся с древних времён.
200
Nouveau riche, нувориш (от фр.— «новый богач», «скоробогач») — быстро разбогатевший человек из низкого сословия, богач-выскочка, который пытается пробиться в высшие слои общества лишь на основе своего богатства.
201
Куфическая вязь (куфическое письмо) — один из старейших видов арабского письма, созданный в конце VIII века после основания двух иракских городов — Басра и Эль-Куфа. Отличительная черта куфического письма — угловатые, геометрические формы букв, которые придают тексту строгость и монументальность. Вертикальные линии слабо выражены, буквы вытянуты по горизонтали.
202
В списке резиденций британской королевской семьи Зимний дворец не значится (если верить «Википедии»). И в списке всех дворцов Лондона я его тоже не нашёл.
Похожие книги на "Обезьяна – хранительница равновесия", Мертц Барбара
Мертц Барбара читать все книги автора по порядку
Мертц Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.