Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Иронические детективы » Берегитесь, тетя Аделаида! Загадка синих бегоний - Меривезер Флора

Берегитесь, тетя Аделаида! Загадка синих бегоний - Меривезер Флора

Тут можно читать бесплатно Берегитесь, тетя Аделаида! Загадка синих бегоний - Меривезер Флора. Жанр: Иронические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– О! – радостно воскликнул он, увидев в кустах гортензии согнутую фигуру – Добрый вечер! Мисс…миссис…Скажите, где бы я мог найти хозяйку дома? Миссис Аделаиду Уотерхейм?

Женщина обернулась, и на Герхарда посмотрело знакомое лицо тети, со строгими скулами, поджатыми губами и выражением, которое в юности он считал заносчивым, а теперь, и тем более теперь, после своей ошибки, воспринял с нежной опаской.

– Тетя Аделаида! – Герхард раскинул руки – Я так рад вас видеть! Вы совершенно не изменились!

– Зато годы были не милосердны к тебе, Герхард – с безучастной сухостью в тоне, ответила Аделаида, складывая в карман садовые ножницы, но когда Герхард потянулся к ней с объятиями, она выставила ножницы обратно – Ужин в семь – показала она на дверь – Вряд ли я прощу тебя раньше.

Бочком, стараясь не наступать на газон, Герхард протиснулся к крыльцу.

В гостиной со времен его юности мало что изменилось. Та же репродукция с прудом и лилиями над камином, тот же чайный столик, сервированный фарфором. Обои, естественно, выцвели от времени, как и малиновые шторы, в которых прятался маленький Герхард, играя в прятки с дворецким. Он прошелся вдоль книжных шкафов, читая бегло заголовки. Женские романы начала века, брошюры по ботанике, коллекция детективов самой Аделаиды с кричащими цветочными обложками, и ни одного тома поэзии. Герхард пренебрежительно пробежался пальцами по корешкам, не зря он всегда считал литературный вкус тети пошловатым.

– Imperial Good Companion? – указал он на письменный стол со стопкой нераспечатанных писем – Неплохая машинка, но я бы на вашем месте перешел на Remington. Вы бы печатали на ней гораздо быстрее. Легкая и компактная, почти как походный чайник…

– И Американская – прервала его Аделаида – Тебя поэтому попросили покинуть министерство? Тоже предлагал перейти на импорт сельскому хозяйству Англии?

– Разве я мог предусмотреть, что размещение канадских доильных аппаратов на обложке брошюры – посетовал Герхард – Будет рассмотрено как угроза национальному производству.

– Особенно на фоне лозунга «Вперед, английская корова!» – издала вежливый смешок Аделаида – Ты слишком мечтателен.

– Я нарвался на патриотический отпор! – защищался Герхард – Вот такие товары как ваш Imperial – оборонительно выставил он палец – И приучают людей к жестокости. Да она же своим имперским кулаком печатает, как фабричный штемпель по жестянкам! Нет ничего зазорного в помощи Содружества! Вы бы видели товары из Канады…

– Что привело тебя в Литтл-Милфорд, Герхард? – проигнорировала его Аделаида – И если быть точнее, сюда, в «Клеверли»?

– Я устал от жизни, тетя! – патетически заявил Герхард, скидывая в кресло плащ и приземляясь следом – Мистер Доннели, одну порцию виски, пожалуйста!

– Это твой багаж? – Аделаида на ходу подвинула потрескавшийся чемоданчик, текстуры и цвета винного осадка – Ощущение, что ты тащишь его с университетских лет – она церемонно вытащила из-под плаща шотландский плед – Ты занял мое кресло. И в этом доме нет прислуги, это портит характер, Герхард, сходи и принеси себе виски сам.

– Тетя Аделаида, я совершенно разбит! – стенал Герхард, вытянув в кресле долговязые ноги – Вы не представляете, как далеко вы забрались от Лондона!

– Очень даже представляю. Я специально приобрела этот дом подальше от городской суеты. На этот раз я принесу тебе виски, раз ты и так принял меня за прислугу – любезно ответила она – Сможешь во всей полноте почувствовать, что такое английское гостеприимство.

– Я знаю, на что вы намекаете тетя! – выкрикнул ей вслед Герхард – Мой троюродный дядя был отнюдь не ирландец!

Аделаида вернулась с двумя бокалами виски и уселась в кресле.

– Bushmills? – усмехнулся Герхард бутылке на подносе – Как прозаично.

– Не умничай. Так что же случилось в министерстве?

– Бюрократические проволочки, тетя – Герхард тут же хлебнул приличную порцию из бокала и закусил аптечным леденцом – Вечные споры этой жующей машины.

– А Нелл?

– Сбежала с проходимцем! Ей видите ли не столь близок к сердцу Байрон, сколько паруса заблудшего в Лондон корабля, в которые дует теперь легкомысленный ветер из ее головы!

– Тебя это сильно оскорбило – Аделаида не спрашивала – И ты решил скрыться подальше от позора в моих клумбах? – она покачала виски в бокале, о чем-то размышляя.

– Да. И да и нет – неуверенно ответил Герхард – Отец всегда спрашивал у вас совета, и я решил, что они чего-то стоят. Что мне теперь делать?

Глаза у него увлажнились, но Аделаида не купилась на этот трюк, только стала еще более задумчивой и угрюмой, вспоминая своего брата, Лео Уотерхейма.

– Ложись спать – наконец ответила она, поднимаясь – Тебе нужно отдохнуть.

Герхард кивнул, явно не собираясь готовиться ко сну, он пристально смотрел на бокал, вспоминая неудачи, заставившие его покинуть Лондон.

– Отец бы гордился тобой – повернулась в дверях Аделаида, скользнув уже более мягким взглядом по согнувшейся фигуре племянника – Не смотря ни на что.

Герхард вновь кивнул, на этот раз менее обреченно.

Глава 2. Завтрак с видом на скандал

Утро в «Клеверли» всегда начиналось одинаково, особенно летом. Радио пело что-то вдохновленное из угла кухни, лучи солнца пробивались через широкие окна на подоконник с геранями, падая на шахматную, слегка поцарапанную, плитку пола. Аделаида вышла к завтраку в отличном настроении. Она очень любила утреннюю часть дня и свою заведенную рутину. К счастью, воспитание Герхарда еще оставляло в нем приверженность традициям. Слегка помятый от выпитого на ночь виски, он заканчивал с яйцами всмятку, фасолью с помидорами и мармеладом с тостами, закрывшись от солнца, благоухающей типографской краской, газетой «The County Chronicle». Аделаида заметила, что Герхард снова занял её место, и теперь ей придется смотреть на розовые кусты через его взлохмаченную макушку. И этот вид, скорее впрочем провинившиеся розы, чем племянник, всерьез намеревался испортить ей утро.

– Что пишут? – спросила она, вытянувшись за банкой чая.

– В Париже протестуют пекари, в Лондоне ожидают делегацию из Турции. Из местного – Герхард шумно перелистнул страницу – Лорд Уинтертон заявил на заседании приходского совета, что не поддерживает идею прокладки автобусной линии через Скаллинг-Хилл. Некие Коллиеры ищут гувернантку со знанием латыни и приличным почерком. Во вчерашнем забеге в Бате победил Gallant Lad с преимуществом в полкорпуса. И ваш сосед Мистер Эшпертон сегодня утром найден мертвым.

– Эшпертон? – замерла Аделаида с банкой на полпути – Артур Эшпертон? И об этом уже успели напечатать?

– Нет – Герхард беспечно сложил газету и принялся за поданный кекс – Об этом рассказал молочник. Его обнаружила миссис…кажется, Пинс или Пинч…Она подняла шум на всю округу – Герхард присмотрелся к тете – Вы не выглядите расстроенной.

– Безусловно, это ужасно – отломила кусок лимонного кекса Аделаида – Артур писал очень полезные брошюры – она задумчиво перемешала ложкой сливки – Да, это большая потеря для английской ботаники.

– Хотите сходить на место преступления? – встрепенулся Герхард – Держу пари, вам не терпится приняться за расследование.

– С чего бы это? – ложка звякнула о край фарфора.

– Вы ведь пишете детективы, тетя – пожурил ее Герхард с хитрой улыбкой.

– Я пишу их, – сухо ответила Аделаида – Что вовсе не означает, что я их читаю – чашка стукнулась о блюдце с чопорным звоном – Или тем более расследую.

– И вам совсем не интересно, что же там произошло?

– У меня на сегодня много дел.

– Новый детектив? – полюбопытничал Герхард – У него уже есть название?

– Я собираюсь – Аделаида с невыносимым скрипом отодвинула стул – Наконец заняться своими клумбами.

– А – в голосе Герхарда утонуло разочарование – Ну что ж, а я, пожалуй, прогуляюсь. Посмотрю, что же случилось с беднягой.

– Что его убило?

– Убило? – не понял Герхард.

Перейти на страницу:

Меривезер Флора читать все книги автора по порядку

Меривезер Флора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Берегитесь, тетя Аделаида! Загадка синих бегоний отзывы

Отзывы читателей о книге Берегитесь, тетя Аделаида! Загадка синих бегоний, автор: Меривезер Флора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*