Садовник (СИ) - Гавриленко Василий Дмитриевич
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Я отложил газету. Что ж, пора было привыкнуть к этому. Британская пресса будет смешивать мое имя с грязью до тех пор, пока я либо не поймаю Садовника, либо не сдамся. На то она и британская пресса. И никакие прошлые заслуги, участие в делах великого Холмса мне не помогут.
Очевидно, что в полиции у репортера был осведомитель. С одной стороны, я был раздосадован утечкой из Скотленд-Ярда, с другой стороны, я понимал, что общество имеет право знать о грозящей ему опасности. Если на улицах орудует серийный убийца, горожанам стоит это знать – это повысит их бдительность. В этом отношении я был категорически не согласен с Лестрейдом, который, как я подозревал, отчасти беспокоился за свою репутацию и дальнейшую карьеру.
Как бы то ни было, осведомителя предстояло выявить. Подробности, приведенные в статье, могли знать только несколько человек, включая меня самого, убийцу, Лестрейда и …
- Ах, да!
Теперь я знал, кто осведомитель, но предстояло еще подтвердить догадку, так как обвинять человека огульно нельзя.
- Ты куда, папа?
- В редакцию Daily Telegraph, юная леди.
Не успел я снять шляпу с вешалки, как в дверь неистово забарабанили.
- Я открою, - воскликнула Аделаида, отвлекаясь от British and Foreign Animals11.
Вместе с прохладным утренним воздухом в гостиную ворвался маленький седовласый человечек, в котором я узнал мистера Хармони Вулфа, отца несчастной Ирэн.
- Где он? Где мистер Ватсон?!
- Что вам нужно, сэр?! – возмутилась Аделаида.
Я поднялся навстречу Вулфу. Полагаю, мое лицо вполне отражало то смущение и боль, что я испытывал.
- Мистер Ватсон! - воскликнул Вулф. – Вы читали? Читали?
В его руках был свежий номер Daily Telegraph.
- Да, я прочел, мистер Вулф. Я прошу вас извинить меня за то, что мы не смогли это предотвратить. Видит Бог, мы сделали все, что могли, сэр.
Вулф обессиленно упал в кресло, закрыл лицо руками.
- Кто это, папа? – негромко спросила Аделаида.
- Иди в свою комнату, дочка, - потребовал я.
Но она осталась.
- Бедная моя девочка, бедная моя Ирэн! – простонал мистер Вулф.
Мое сердце разрывалось от жалости к нему, но я не знал, что делать. Я стоял у камина, сложив руки на груди, и растерянно смотрел на разыгравшуюся передо мной драматическую сцену.
- Вы папа Ирэн Вулф, про которую писали в газетах? – догадалась Аделаида.
Вулф поднял на нее мутные глаза, некоторое время он молча смотрел на мою дочь, затем, повернулся ко мне и сказал:
- Найдите его и повесьте, мистер Ватсон. Я очень вас прошу. Я не виню вас в смерти моей дочери и вам не за что извиняться передо мной. Просто найдите его, сэр.
- Я отдам все силы и все свое время, мистер Вулф, - сказал я.
- Папа обязательно найдет его, - пообещала Аделаида.
- Вы – настоящий джентльмен, сэр, - Вулф поднялся, подавая мне руку. Я пожал ее.
- А вы, - он обернулся к Аделаиде. – очаровательная юная леди. Вы могли бы стать подругой моей дочери.
Лицо его исказилось от боли.
- Берегите вашу малютку, мистер Ватсон, - попросил он. – Счастья вам, юная леди. Прощайте.
Сгорбившись, он покинул квартиру на Бейкер-стрит. Мы с Аделаидой некоторое время стояли посреди гостиной, как истуканы.
- Почему ты не сказал ему, что найдешь Садовника, папа? – спросила Аделаида: ее глаза гневно поблескивали.
- Потому что я не Шерлок Холмс, - сердито ответил я.
Она обиделась и ушла наверх. Я не стал ее останавливать.
Поручив дочь заботам миссис Этвуд, я надел пальто и шляпу и покинул квартиру 221b по Бейкер-стрит.
17
Я шел по утренним улицам Лондона в сторону Ковент-Гарден. Мимо пару раз проезжали такси, но я не стал останавливать машину: мне нужно было развеяться, остудить голову. Все вокруг меня вели себя так, словно я обязан быть хорошим сыщиком, обязан поймать Садовника. Как там писали в «Таймс»? «С чего в полиции взяли, что талант к сыскной работе передается воздушно-капельным путем?». Действительно, с чего? Что заставило Лестрейда обратиться ко мне?
Улицы древней столицы просыпались с невероятной скоростью. Молочник уже вез в тележке бидоны, экономка спешила в мясной магазин, перед дверьми которого сидели в ожидании подачки бродячие собаки, клерк в расстегнутом пальто и с остатками сырного соуса на усах, спешил на работу.
Я вспомнил, как мы с Холмсом шли по этим самым улицам. Минуло шестнадцать лет, но мне все равно не хватало моего дорогого друга.
Редакция Daily Telegraph располагалась в доме 135 по Флит-стрит. Я уже был здесь когда-то: приносил в газету первые рассказы о Шерлоке Холмсе. Главный редактор рассказы похвалил, но публиковать отказался.
Помимо «Телеграфа» в здании располагалось еще несколько редакций помельче. Скучающий администратор в фойе спросил, в какую именно редакцию я пришел и по какому поводу. Узнав, что я представляю Скотленд-Ярд, он взмахнул рукой.
- Туда, сэр. Третий этаж.
Редакция одной из крупнейших утренних газет Британии представляла собой достаточно небольшое помещение, в котором стоял коромыслом папиросный дым и раздавался треск печатных машинок.
- Что вы хотели, сэр? – осведомилась сидящая за ближайшим ко мне столом молодая женщина, которых ныне принято называть эмансипе. На ней был надет мужской твидовый пиджак, волосы зачесаны назад и собраны в тугой пучок.
- Мне необходимо поговорить с мистером Теодором Уильямсом, автором вот этой статьи, - я показал ей газету. – Я из Скотленд-Ярда.
Женщина нисколько не удивилась, из чего я сделал вывод, что представители полиции бывают здесь регулярно.
- Тедди! – хрипловатым, прокуренным голосом крикнула она. – К тебе!
Один из мужчин поднял голову от печатной машинки.
- Пройдите сюда, сэр.
Я присел на стул напротив Тедди. Это был худой, желчного вида мужчина лет сорока. Круглые очки, пшеничного цвета усы под хищным носом. Он был похож на ястреба, высматривающего кролика с высоты.
- Я доктор Ватсон.
Его зрачки расширились – кролик был найден.
- Доктор Ватсон?! – воскликнул он. – Тот самый?
- Тот самый, сэр. – сухо сказал я. – Должен признаться, ваши экзерсисы в отношении меня показались мне недостаточно остроумными. Как вы там назвали меня в своей статье? «Безумным доктором»?
- Работа такая, сэр, - развел руками Уильямс. – Вы же знаете, как все устроено. Читатель ждет сенсации, и мы обязаны ему ее дать. Иначе нам нечем будет кормить наши семьи.
К сожалению, он был прав.
- Но я пришел вовсе не из-за этой статьи, - сказал я. – Я всегда выступал за свободу слова и продолжу это делать.
- Вот как, сэр? – с некоторым даже разочарованием отозвался Тедди (в его голове, похоже, уже рождались заголовки вроде «Взбешенный публикациями доктор Ватсон разгромил редакцию Daily Telegraph»).
- Я пришел узнать, откуда вам известны подробности убийств, мистер Уильямс.
- Доктор, вы же знаете, пресса не выдает своих информаторов. Это принцип, - газетчик развел руками.
- Боюсь, это не тот случай, сэр. Если вы не откроете свой источник, вы автоматически оказываетесь подозреваемым в этих убийствах.
Он ухмыльнулся.
- Это смешно, сэр. Когда происходили все эти зверства, меня видели тысяча человек и в ста пятидесяти местах. Я репортер, доктор, моя работа состоит в том, чтобы скакать по Лондону, как ополоумевшая блоха. Такая работа, сэр.
- Предположим. Однако, в соответствии с британскими законами, вы все равно подлежите аресту за отказ от сотрудничества со следствием. Кроме того, сэр, мы ищем убийцу девушек, и вы можете помочь нам сделать это. Посмотрите.
Я достал фотографию Ирэн Вулф и сунул под нос репортеру. Ястреб изменился на моих глазах, осунулся, стал похож на худого, грустного пингвина.
- Благодаря этому информатору я написал немало статей, - проговорил он с сожалением в голосе.
- Понимаю, мистер Уильямс, но ситуация требует жертв.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Похожие книги на "Садовник (СИ)", Гавриленко Василий Дмитриевич
Гавриленко Василий Дмитриевич читать все книги автора по порядку
Гавриленко Василий Дмитриевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.