Расплата за измену. Изысканный развод графини (СИ) - Семина Дия
Эндрю проворно увернулся от очередного взмаха тростью и не стал дослушивать те проклятья, что сыпались ему вслед.
Быстро завёл машину и по дороге в Лондон заехал в участок графства, ошарашив новостью инспектора, что леди Гвинет напилась и в пьяной ссоре ударила тростью свою дальнюю родственницу, приехавшею просить помощи.
— Поспешите, она сейчас избавится от бедняжки Грейс Ллойд своей двоюродной сестры!
— Слушаюсь, сэр!
— Это дело может быть предано огласке, мне уже плевать! — он брезгливо скривил губы и поспешил в автомобиль, чтобы успеть до полиции обыскать дом тёти, ту шкатулку нужно забрать, не хочется, чтобы лишние улики из прошлого просочились в прессу.
Машину оставил на площади, пересел на самую неприметную двуколку, сразу заплатил и выскочил на ходу, кучер даже не заметил, где высадил господина.
В доме тихо, грязно и всё так же воняет табаком, анисом, мятой, кошками и ещё бог весть чем. Эндрю чуть не стошнило.
Всего три малюсеньких комнатки. В одной под завязку набито всяким хламом.
— Фу, она была собирательницей? Вот и вонь, тут и крысы.
В спальне под кроватью нашлась старая, закопчённая шкатулка. В других коробках обычный хлам.
Несколько минут Эндрю раздумывал, а потом решился. Зажёг керосинку и уронил её на кипу старых газет и журналов. Пламя мгновенно занялось очисткой старинных кирпичных стен от ненужного хлама.
— Так надёжнее! — прошептал Бэкет и вышел через задний ход, там грязный ручей, и высоченный забор, пять минут и он уже на площади, закинул шкатулку в машину, сел за руль и подождав несколько минут, словно собираясь с мыслями, уехал в свой дом. Пора проверить, что хранила Грейс в этом сундуке.
Бэкет завернул старую шкатулку в плед, что лежал в автомобиле и пронёс домой.
Закрылся в кабинете, и поспешно взломал «Ящик Пандоры».
Неприятный запах Грейс снова вырвался наружу, теперь с нотками плесени.
Перебарывая брезгливость, лорд проверил все документы.
Право собственности на дом. Личные карточки. Письма, ничего интересного.
Есть письмо от Оливера с извинениями, что он совершил глупость, вступив в связь с Гвинет, и как честный джентльмен обязан женится. Ибо она беременная.
Эндрю прочитал и прошептал:
— Ты был наивный, честный идиот! И Ллойды этим воспользовались. А я так и не узнаю, кто был моим настоящим отцом, да и плевать.
Он ещё раз посмотрел на жёлтый лист плотной бумаги и решил, что все эти письма должны сгореть, так же как и дом Грейс.
Зажёг камин, и первыми сгорели чеки, выписанные для Грейс. Потом ненужные документы тётки, а письма всё же решил оставить. Никто не знает, чем обернётся расследование преступления матери. Эти бумаги лучше придержать.
Лорд ещё раз перебрал бумаги и на дне заметил свежий листок, а внутри чек.
Развернул и громко выругался.
— Вот тварь!
В письме говорится, что Грейс продала историю журналисту, причём самому противному, он ради гнусности на всё готов. И если кто-то решил насолить Эдварду Флетчеру, сыну погибшего генерала, то этот скандал — самый верный способ.
Репутации Бэкетов уже ничего не поможет. А вот Флетчера ещё можно шантажировать, старой интрижкой его отца героя-генерала, как он совратил молодую Гвинет, сделал ей ребёнка и бросил. Это же просто классика для жёлтой прессы, и сроки давности тут роли не играют.
Чек на предъявителя, на довольно крупную сумму. Недолго думая, Бэкет решил, что завтра первым делом заберёт деньги, обналичить чек на предъявителя можно в любом банке и никто его не заподозрит. Деньги ему сейчас могут понадобиться.
Смерть Грейс запустила маховик расплаты за старые грехи. Как только станет известно о преступлении, вечером же выйдет статья.
— К чёрту эти условности, Флетчер должен через свои каналы заткнуть рот писакам. Викторию моей матери уже не отдадут. Развода не будет, просто выжду время и тихо заберу жену и дочь во Францию.
В этом ужасном водовороте неожиданно Эндрю ощутил себя победителем.
Из приятного трепета его выдернул стук в дверь.
— Сэр, к вам посыльный с письмом, от баронессы Дороти Эресби.
— Да, заберите письмо.
— Но он ждёт ответ! — снова через дверь прошептал Гастингс.
Эндрю спрятал в шкаф шкатулку и открыв дверь, забрал письмо.
«Эндрю, спаси меня. Этот маньяк избивает меня и насилует очень жестоко, я его собственность. Ещё одной такой пытки я не выдержу, умоляю, он приедет через час, возьми адвоката и поймайте его с поличным, спаси меня!»
— Гастингс, передай посыльному, что ответа не будет...
У Эндрю Бэкета развязаны руки, алиби есть. Он ни в чём не виноват. Теперь ещё и Дороти попала в неприятности, если сгинет, то окончательно освободит его от порочащей связи. Завтра утром, лучше всего просто поехать в адвокатскую контору и вернуть жену домой. А потом Франция. Весь кошмар этих недель останется позади. Инес не посмеет ему отказать, по закону она его жена, а значит, его собственность!
Улыбнулся, приказал подать ужин и приготовить ванну с ароматной солью.
Захотелось смыть с себя вонь этого бесконечного дня.
Глава 31. Инес
Мы уже несколько дней в огромном поместье, скорее это маленькое государство в государстве. Но на удивление, ощущение свободы и защищённости не покидает, я даже забываю порой о той охоте, какую на меня открыла семья мужа. Очень приятно проводим время втроём я, Вика и Мейбл, но тихо, не рискуя мешать герцогу старшему.
Леди Олбани оказалась весьма милой, тактичной и скромной женщиной, она без ума от Виктории. И самое удивительное, но её манерам позавидовал даже сам герцог, так и сказал, что по части светских манер для Виктории лучшей наставницы даже он не смог бы найти.
Бедная Мейбл покраснела и опустила голову как девочка. Её скромные элегантные платья, шляпки, всего несколько, но с каким скромным достоинством она их носит.
Я сама того не ожидая, полностью доверилась этой женщине, попросила её и меня «натаскать» по части этикета. Она ненавязчиво начала очень деликатно направлять нас в бытовых мелочах.
Но отдых — это очень хорошо, однако я сюда приехала работать.
Уже забрала из библиотеки планы сада и начала обход со своим новым помощником, пожилым садовником Луисом и его «бригадой» из четырёх сотрудников. Озеленение такой территории требует огромных усилий. Весной герцогство нанимает ещё работников. Я же должна придумать несколько красивых идей, потом вместе с Луисом выбрать подходящие растения. Плотнику заказать, конструкции, кое-где не хватает мостиков, где-то можно сделать открытые веранды.
Почему-то я решила, что концепцией сада должен стать здоровый образ жизни: отдых, спорт, красивая природа и места для медитаций, «сад камней». Герцог одобрил идею, сказал, что практичность — это базовый принцип.
Вот и сегодня мне нужно проехать на небольшой коляске в западное крыло огромного сада и уточнить планы, чтобы начать проект прогулочной тропы. (По принципу экотроп в нашем мире, я так мечтала пройтись на своих ногах по любой из них, а теперь вот получила шанс не только гулять, но и создавать нечто похожее).
Собираю сумку с карандашами, рулеткой, планшетом для зарисовок, воду, и пару бутербродов.
Вика и леди Мейбл сегодня заняты рукоделием и отпустили меня «на работу».
Не успела выйти из дворца, как дворецкий попросил задержаться:
— Леди Инес, лорд Эрнст Август просит вас зайти к нему в кабинет, дело не терпит отлагательств.
— Да, конечно, — моментально оставляю сумку на крыльце и спешу в кабинет герцога. Видимо, повод солидный, если он меня внезапно позвал именно в кабинет.
Обычно мы встречаемся как бы случайно или за столом в столовой.
Волнуясь, вхожу, здороваюсь и жду новостей.
— Добрый день, леди Инес. Вам лучше присесть.
Похожие книги на "Расплата за измену. Изысканный развод графини (СИ)", Семина Дия
Семина Дия читать все книги автора по порядку
Семина Дия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.