Коломбо. Пуля для президента (ЛП) - Харрингтон Уильям
— Есть зацепки по убийству Друри?
— Э-э, да, сэр. Да, сэр. Зацепки имеются.
— Это не кража со взломом?
— О нет, сэр, это определенно не кража. Это хладнокровное убийство.
Капитан Сигель провёл ладонью по лысине.
— Значит, нужно искать мотив, — сказал он.
— Да, сэр.
— Идеи есть?
— О да, капитан. Видите ли, работа мистера Друри заключалась в том, чтобы предавать огласке информацию, которую люди предпочли бы скрыть. Иными словами, он делал достоянием общественности вещи, о которых многие предпочли бы забыть.
— И ты полагаешь, кто-то убил его, чтобы помешать ему это сделать. Разве это не дает тебе сотню подозреваемых, Коломбо? Или тысячу?
— Нет, сэр. Нет, сэр, не дает. Потому что убийство совершил тот, у кого была магнитная карта и код, отключающий сигнализацию и открывающий двери дома мистера Друри. Мало того, убийца был знаком с домом и знал привычки хозяина.
— Мне нужно подготовить заявление для шефа, которое он сможет озвучить прессе. Могу я написать, что мы отрабатываем версии и уверены, что произведем арест в течение нескольких дней?
— Ну… Не знаю, сказал бы я «уверены». Не хочу, чтобы вы подумали, будто я гарантирую…
— Как насчёт такого: «Полиция отрабатывает ряд многообещающих версий и полагает, что дело будет раскрыто в ближайшее время». Пойдёт?
— Я не эксперт в общении с репортерами, сэр, но так звучит лучше.
— Хорошо. Теперь так: я не люблю отрывать тебя от расследования ради административных формальностей, но ты просто обязан зайти в тир и пересдать нормативы с табельным оружием. Меня из-за этого прессуют.
Коломбо энергично закивал.
— Я сделаю, капитан. Я вчера вечером достал пистолет, почистил его и смазал. Детектив Циммер собирается дать мне быстрый урок, а потом я…
— Боже, Коломбо! Я сделаю вид, что не слышал, как ты сказал «достал его». Ты обязан носить его с собой.
Коломбо развёл руками.
— Ладно. Проехали. Просто пойди и сдай норматив.
— Да, сэр.
— О, и Коломбо, ещё кое-что. Ты никогда не задумывался о покупке нового плаща?
— Да, сэр. Задумывался. Я думаю об этом. Просто руки всё не доходят. Всё откладываю. Не то чтобы это было срочно. Этот ещё не сносился, в нём ещё ходить и ходить.
В кабинете судмедэксперта доктор Гарольд Калп сидел за своим столом.
— Садись, Коломбо, — сказал он, и ткнул пальцем в стоящую перед ним стеклянную банку. — Угадай, что это.
— Не уверен, что хочу знать, — отозвался Коломбо, уставившись на омерзительную комковатую разноцветную массу и решив, что он рад тому, что эта штука, чем бы она ни была, надёжно запечатана в стекле.
— Это, друг мой, часть содержимого пищеварительного тракта Пола Друри. Конкретно этот образец — из желудка. У меня есть и другие, из кишечника. И всё это — улики.
— Да? В смысле, это даёт ответ на то, что я хочу знать: сколько он прожил после того, как поел в «Ла Феличита»?
Доктор Калп кивнул.
— То, что вы видите в этой банке, попало к нему в желудок не более чем за полчаса до смерти.
— Вы в этом уверены? У меня есть улика, которая говорит, что он был жив в одиннадцать сорок семь.
— Значит, он закончил есть около одиннадцати семнадцати, — безапелляционно заявил доктор.
— Но свидетель утверждает, что он ушёл из ресторана до одиннадцати. Примерно без четверти одиннадцать.
— Если это верно, то к одиннадцати пятнадцати или одиннадцати двадцати он был уже мёртв.
Коломбо провёл рукой по волосам.
— Мистика какая-то! — Он покачал головой. — Видите ли, время одиннадцать сорок семь не зависит от слов свидетеля. Это время звонка, зафиксированное автоответчиком, который ставит временные метки на входящие. Интересно, а не… Ну ладно. А что именно он ел?
— Я уж думал, вы не спросите. В основном паста. Немного крабового мяса, немного креветок и мясо лобстера. Красное вино, кофе…
— Кофе. Значит, с ужином он покончил.
— Без десерта, — уточнил доктор Калп.
Прежде чем войти в лифт, чтобы подняться в офис Уильяма Маккрори, Коломбо затушил сигару и сунул её в карман. Люди вечно косились на него, когда он дымил в лифтах. Войдя в кабинет с пышными растениями и аквариумом с морской водой, он пожал адвокату руку и сказал:
— Ну, сэр, заметьте, я без сигары, из уважения к вашему аквариуму. Не хотелось бы, чтобы дым навредил вашим тропическим рыбкам.
Маккрори рассмеялся.
— Это очень чутко с вашей стороны, лейтенант, — сказал он. — Присаживайтесь.
— Если не возражаете, я бы постоял тут и посмотрел на ваш аквариум. Рыбы и впрямь невероятно красивые!
— Когда обстановка накаляется, я поворачиваюсь и смотрю на рыб, — ответил румяный адвокат. — Это успокаивает. Своего рода терапия, знаете ли.
— Охотно верю.
— Итак, чем могу быть полезен?
Коломбо оторвался от созерцания аквариума и сел напротив стола Маккрори.
— Всплыла одна очень любопытная деталь. Судмедэксперт проверил содержимое желудка мистера Друри и научно подтвердил, что тот умер не позднее чем через полчаса после того, как закончил ужинать. Я ещё проверю в ресторане, но мисс Бергман утверждает, что они ушли оттуда рано, где-то без четверти одиннадцать — в любом случае, точно до одиннадцати. Он отправил её домой на такси. Доктор абсолютно уверен в своих выводах. Вы видите проблему?
— Как он мог позвонить мне в одиннадцать сорок семь? Хм? Вот в чём проблема.
Коломбо кивнул.
— Есть ли какой-то способ, чтобы кто-то вмешался в работу вашей машины и выставил на ней неверное время?
— Для этого кому-то пришлось бы проникнуть в мой кабинет после того, как я ушёл в среду днём, сбить настройки времени, а затем вернуться до моего прихода вчера утром и выставить всё обратно.
— А по телефону этого сделать нельзя? Знаете, на некоторых аппаратах можно менять настройки, позвонив и введя код тональным набором.
— Время изменить нельзя, лейтенант. Не придя сюда лично. Не на этой модели.
— Нет…
Маккрори улыбнулся и пожал плечами.
— Конечно, я мог бы сделать это сам, чтобы обеспечить алиби себе или кому-то ещё.
Коломбо покачал головой.
— Нет… Чтобы это сработало, мистер Друри должен был бы подыграть вам, позвонив сюда и оставив то сообщение. Вряд ли он стал бы помогать вам обеспечивать алиби для своего убийцы, верно?
Маккрори снова улыбнулся и развёл руками.
— Исключено. Это не в характере Пола Друри.
— Хорошо. Вчера вы сказали, что миссис Друри может быть связана с мафией. Я попрошу вас быть более конкретным.
— Я сказал, что не могу этого доказать.
— Я и не прошу ничего доказывать, сэр. И всё, что вы скажете, останется между нами. Но я хотел бы знать, имели ли вы в виду что-то конкретное.
— Пол говорил мне, что она якшалась с одним мафиози в Лас-Вегасе. Ему это не нравилось.
— Это было, когда они состояли в браке?
— Частично. Иногда она ездила в Вегас, когда он не мог или не хотел. Это его реально бесило.
— Почему они развелись, сэр?
— Из-за подобных вещей. Плюс он встречался с другой женщиной.
— С Джессикой О’Нил.
Маккрори усмехнулся и хохотнул.
— Вы мало что упускаете, а, лейтенант?
— Только так я и могу преуспеть в своей работе, сэр — просто пахать и пахать, и быть дотошным. Я много читал о сыщиках, которые раскрывают дела благодаря гениальности, и я знал пару-тройку ребят, которые на такое способны; но я… всё, что я могу — это работать не покладая рук, узнавать всё, что можно, и, как вы сказали, ничего не упускать. Имя Филип Склафани вам о чём-нибудь говорит?
Улыбка Маккрори стала ещё шире.
— Я чертовски рад, что не я убил Пола и вы не висите у меня на хвосте, — сказал он. — Да, Склафани — это та самая фамилия, которую называл Пол.
— У вас есть идеи, зачем этому парню, Филипу Склафани, желать смерти мистера Друри?
— Нет. После того как Пол и Алисия развелись, она встречалась со Склафани открыто, и Пол об этом знал. Он летал в Вегас к Бобби Анжеле, а Алисия летела с ним и открыто виделась со Склафани. Пол называл его «сальным ублюдком» и всё в таком духе, но я не думаю, что между ними когда-либо была прямая конфронтация.
Похожие книги на "Коломбо. Пуля для президента (ЛП)", Харрингтон Уильям
Харрингтон Уильям читать все книги автора по порядку
Харрингтон Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.