Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса

Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ее соперником за ранг детектива-инспектора оказался Даррен Сатерленд, детектив-сержант, готовый разменять пятый десяток. Но Даррен был ленив и небрежен, и для всех, кто был «в теме», не стало неожиданностью то, что это звание присвоили Джесс. Сатерленд в скором времени перевелся на работу детективом-инспектором в небольшом полицейском участке в каком-то захолустье. Узнав об этом, Джесс испытала облегчение; ей искренне хотелось, чтобы все у Даррена сложилось хорошо, и никто не смог бы обвинить ее в разрушении чьей-то карьеры. Но большинство из их команды восприняли это иначе. На прощальной вечеринке по случаю ухода Даррена, собравшей гораздо больше народа, чем вечеринка по случаю ее повышения, Джесс услышала, как один из коллег сказал Сатерленду: «Хреново, что в наши дни такое возможно. Ты настоящий мужик! Готов на все ради семьи. А вот если бы ты… – полицейский отпил глоток пива из кружка и громко загоготал: – если бы ты взял отпуск на пару месяцев и наплодил выводок, тогда у тебя были бы козыри, чтобы остаться, а в глушь отправилась бы эта выскочка, только уже без короны». Низкий раскат смеха, последовавший за сомнительной остротой, прорезало более высокое ржанье Николь. Она присоединилась к ним всего за несколько лет до этого, но очень быстро смекнула, кому лучше поддакивать и подыгрывать. А у Джесс не нашлось даже сил, чтобы возненавидеть ее за это. Николь была миниатюрной блондинкой, а Джесс – уверенная в том, что ее красавицей не считали, – вынуждена была оттачивать свой инстинкт выживания.

Когда прозвучала та злобная шутка, рядом с Джесс оказалась Лив. Подруги стояли, спиной ко всем, у барной стойки в ожидании напитков. Лив сжала плечо Джесс и тихо пробормотала: «Не обращай на них внимания, и они уймутся».

Но они не унялись. Джесс еще никогда не чувствовала себя столь нежеланной на рабочих вечеринках, как в тот момент, когда она с Лив повернулась, чтобы присоединиться к группе, и спросила с напускным простодушием на лице: «А в чем прикол?» «Ни в чем», – проворчали в ответ коллеги.

Джесс задержалась там еще на некоторое время – ровно настолько, чтобы допить свой бокал и не дать никому повода заподозрить ее в бегстве. А потом сослалась на то, что ей надо успеть на последний поезд, и ретировалась. На улицу она выскочила вовремя: горячие слезы, давно норовившие прорваться наружу, брызнули из глаз со всей силой.

Лив позвонила ей, как только Джесс вернулась домой, и они до раннего утра промывали косточки всем коллегам поочередно. Лежа на диване и почесывая Хани за ухом, Джесс болтала со своей лучшей подругой и вдруг почувствовала, что соль от высохших слез запеклась на ее лице рельефными бороздками. А затем они растрескались – Джесс засмеялась над словами Лив, вообразившей, как Даррен Сатерленд бродил по офису, не способный взять в толк, как пользоваться принтером. «Видимо, высокотехнологичный мир принтеров не проник в его захолустье», – хихикнула подруга, и Джесс опять улыбнулась. А потом Лив сменила свой тон: «Послушай, детка, мы знаем, что делаем, – мы хорошие детективы. Ты отлично справляешься. И ты заслужила быть детективом-инспектором, поэтому тебе и присвоили это звание. А Даррен заслуживает ссылки к черту на кулички, потому он туда и отправится». Джесс снова рассмеялась и ощутила горячий прилив благодарности и любви к своей лучшей подруге. «Что бы я без нее делала?» – на миг обеспокоилась она. К несчастью для Джесс, ее опасение стало реальностью через полтора года, когда Лив усадила ее в буфете, протянула в поиске прощения батончик «КитКат» и сообщила о том, что решила перейти на новую работу в Подразделение по борьбе с современным рабством и похищением людей. И без своей подруги, без поддержки, без единого человека на ее стороне Джесс сломалась.

Но ничего этого она не сказала во время вечерней встречи. Она увяла, согласившись с утверждениями Николь, и позволила воспоминанию о своем последнем деле вспыхнуть в памяти маяком, просигнализировавшим о ее непригодности к детективной работе.

Однако теперь, спустя несколько часов, когда ночь превратилась в настоящий кошмар, который Джесс и представить себе прежде не смогла бы, она вдруг почувствовала себя на удивление взбодрившейся и воодушевившейся. Лив была тогда права, и она бы повторила ей сейчас то же самое. Джесс должна была вычислить убийцу и обезопасить остальных пассажиров. Ее инстинктивный порыв был правильным, и опыт у нее имелся богатый.

Проблема была не в ней. В изменении нуждалась сама система.

Сол

Сол обрадовался тому, что перестал быть в центре внимания. Он слишком остро ощущал гнет пристального интереса попутчиков и испытующего взгляда Джесс, пока описывал свой день, свою рабочую неделю. Их всех, без сомнения, занимало: не имел ли он прямого отношения к тому, что случилось с их поездом? Но за снабжение электроэнергией такого города, как Лондон, не мог отвечать лишь один человек. И похоже, Солу удалось избежать огульных обвинений. По телу пробежала волна облегчения. Ему претили конфликты, да и мастаком в спорах Сол не был: всегда умудрялся создать впечатление, будто лжет.

Если эта Джесс на самом деле была офицером полиции – хотя она не предъявила никаких документов, подтверждающих ее полномочия (и Сол отметил это про себя), – она должна была сначала всех опросить, прежде чем разбрасываться обвинениями. А еще эти люди собирались куда-то пойти. Но он сумел их запугать так, что отбил всякое желание соваться в тоннель хотя бы на ближайшее время, – они действительно оказались в ловушке. И весь круг подозреваемых Джесс, какими бы мотивами она ни руководствовалась – профессиональными или иными, более неожиданными или неблаговидными, – остался там, где ей было нужно.

Почему она решила расследовать это убийство? Почему вдруг передумала и больше не захотела сидеть сложа руки и ждать помощи? Сол подумал и решил: если все пассажиры остались именно там, где ей было нужно, то и она, в свою очередь, осталась там, где было нужно ему. Но если кто-нибудь опять попытается выбраться из тоннеля, вот тогда он и начнет действовать. А пока пусть Джесс продолжает опрашивать пассажиров. Он охотно позволит ей это.

Узнать что-то лишнее о нем Джесс не могла. И потому Сол посчитал, что было бы полезнее разузнать побольше о людях, с которыми ему, возможно, предстояло провести в подземной западне всю ночь. Для чего полезнее – он еще не понял. Но Сол был осторожным человеком и уделял внимание мельчайшим деталям. Подчас, как говорила его покойная жена Линда, в ущерб целостной картине. Но что поделать? Уж таким он был по натуре. И эта одержимость даже самыми незначительными мелочами, способными повлиять на что-то более существенное, сослужила Солу хорошую службу в профессиональной деятельности. Чего нельзя было сказать о личной жизни.

Сол подумал о Ники – там, в Манчестере, – наслаждавшемся студенческой жизнью в университете. Судя по тому, что он видел в Instagram, жизнь Ники была яркой и красочной. О такой жизни для своего сына Сол мог только мечтать. И как же досадно, как же обидно ему было оттого, что он не мог стать ее частью, быть вместе с ним.

Но за последние несколько месяцев Сол предпринял ряд шагов, которые могли их примирить. Во всяком случае, он очень на это надеялся. Ники немного оттаял, и теперь Сол делал то, на что способным себя никогда и не мыслил. Но он делал это для Ники, ради Ники. Пришло время искупить свою вину.

Глава четырнадцатая

Джесс поморгала, прогоняя усталость с глаз, и переключила внимание на Дженну:

– Значит, вы пробыли в Лондоне две недели?

Та невозмутимо кивнула.

– Все так, – выразительно причмокнула на звуке «т» американка.

– А где вы живете?

– В Нью-Йорке. – Дженна сменила положение, угнездившись в углу сиденья, чтобы можно было беспрепятственно прислонить голову к стенке кабины. – В городе Нью-Йорке, – уточнила она, – на Манхэттене.

– Как долго вы планируете оставаться в Лондоне? – поинтересовалась Джесс.

Перейти на страницу:

Валдес-Родригес Алиса читать все книги автора по порядку

Валдес-Родригес Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ), автор: Валдес-Родригес Алиса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*