Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса
Но когда однажды Аяно заявила, что у нее родился ребенок, я поняла, что стала для нее чужим человеком: раньше она ни разу даже словом не обмолвилась о своей беременности. После этого наше общение на какое-то время прервалось: наверное, с появлением малыша у сестры перестало хватать времени на разговоры со мной. Я скучала по ней, но меня утешала мысль, что у нее все хорошо.
В следующий раз Аяно позвонила мне только в мае этого года. Тогда я узнала, что они с мужем и сыном переехали в Токио. И самое удивительное: она пригласила меня в гости!
Когда мы наконец увиделись спустя тринадцать лет, передо мной предстала нежная, заботливая мать, хотя в ней и осталось что-то от той Аяно, которую я знала прежде. Ее муж, Кэйта, вел себя очень доброжелательно, а малыш Хирото оказался таким хорошеньким! Просто копия сестры. Втроем они выглядели как идеальная семья с картинки.
Но сейчас, когда я вспоминаю ту встречу, на ум приходят какие-то странные детали. Например, мне сказали, что на второй этаж подняться нельзя, потому что лестницу ремонтируют. Меня это удивило, ведь дом был совсем новый: неужели так скоро потребовался ремонт? И еще… Как бы это сказать. И сестра, и ее муж весь вечер вели себя как-то напряженно, будто чего-то опасались. До сих пор жалею, что я тогда не придала этому значения. Я ведь почувствовала, что что-то не так…
Во второй раз Аяно перестала выходить на связь через два месяца после нашей встречи. Она больше не отвечала на звонки, а все мои сообщения в Line [35] оставались непрочитанными. Я начала переживать, что с ней могло что-то произойти, и решила к ней съездить. Но оказалось, что в их доме уже никто не живет. Соседи сказали, что жильцы съехали совершенно внезапно несколько недель назад.
У меня появилось нехорошее предчувствие. Что, если Аяно в беде? Если так подумать, она все это время вела себя очень странно: жила рядом, но никак не могла со мной встретиться; несколько раз переставала выходить на связь; внезапно переехала. С ней что-то случилось! Я не могла просто сидеть сложа руки.
Первым делом я поехала к маме, с которой давно разорвала отношения. Я подумала, ей может быть известно, куда пропала сестра. Однако мать упрямо молчала в ответ на мои вопросы и так ничего и не рассказала.
Я попыталась обратиться в полицию, но там меня только подняли на смех, сказали, мол, переезд – это не преступление, расследовать нечего. А в агентстве недвижимости отказались сообщать персональные данные о клиентах. Вся надежда была на дом в Сайтаме. Может, сестра с мужем вернулись туда? Я сама слабо в это верила, но других зацепок у меня все равно не осталось.
Я принялась за поиски их прошлого дома. Тут мне помогло письмо от Аяно. Адреса на конверте не было, зато там стояла печать с названием почтового отделения. В его окрестностях я и стала искать. Когда мы виделись, Аяно обмолвилась, что их прошлый дом выставили на продажу. Мне удалось выяснить, что в том районе за последнее время в продажу поступил только один дом. Я тут же вбила его адрес в интернете, но оказалось, что на том месте теперь пустырь.
Мои поиски зашли в тупик. Я не знала, как мне быть дальше, когда случайно наткнулась на вашу статью. Там была схема планировки. Когда я ее увидела, то обомлела. Это абсолютно точно был дом моей сестры. А в конце вашей статьи говорилось, что кисть левой руки погибшего полиции так и не удалось обнаружить. Раньше я уже встречала нечто похожее. Как-то раз в интернете я наткнулась на статью об убийстве Кёити Мияэ. Оно запомнилось мне из-за одной жуткой детали: у трупа была отрезана левая кисть.
Я выяснила, что господин Мияэ жил в том же районе, что и моя сестра. Тогда мне стало не по себе. А вдруг все, что говорилось в статье, – правда? Я подумала, может быть, ее автору удастся во всем разобраться, если он увидит план дома в Сайтаме. Поэтому я и написала вам.
Но я решила, что, если представлюсь «младшей сестрой владелицы дома», вас это может напугать и вы откажетесь со мной встречаться. А если бы я, наоборот, сделала вид, что не имею никакого отношения к этой истории, вы бы могли принять мое письмо за розыгрыш. В итоге я не придумала ничего лучше, чем притвориться женой Кёити Мияэ. Я перед вами очень виновата. Простите меня за обман.
Женщина дрожащим голосом еще несколько раз повторила свои извинения.
Автор: Ну, не корите себя так. Это мне стоит попросить прощения. В своей статье я сделал много голословных утверждений насчет вашей сестры и ее мужа. С моей стороны поступать так было неправильно. Надеюсь, я смогу помочь вам во всем разобраться.
Катабути: Спасибо большое…
Зловещее начало
Автор: Судя по вашему рассказу, все началось с пропажи вашей старшей сестры. При этом родители, которые даже не знали, сбежала она сама или стала жертвой похищения, просто молча смирились со случившимся. Что-то здесь не так.
Катабути: Да, мне тоже так кажется.
Автор: А перед ее исчезновением вы не замечали ничего странного? Может, родственники вели себя как-то необычно? Или что-то еще вас тревожило, может, были какие-то нехорошие предчувствия?
Катабути: Хм… Не уверена, что это имеет отношение к делу, но за неделю до ее пропажи мы ездили в гости к дедушке. И там…
Автор: Там что-то произошло?
Кутабути: Да… Тогда в результате несчастного случая погиб мой двоюродный брат. Но, если честно… Я не поверила, что его смерть действительно была случайной. Дело в том, что…
В этот момент к нашему столику подошел официант, чтобы забрать пустые чашки, и госпожа Катабути замолкла. У меня в кармане завибрировал телефон. Оказалось, это было сообщение от Курихары: «С тобой все в порядке? Расскажи, как все прошло, когда освободишься». Тут мне в голову пришла одна мысль.
Автор: Послушайте, а может быть, мы поговорим втроем, вместе с Курихарой? Если он услышит вашу историю целиком, то наверняка придумает, как вам помочь.
Катабути: А это можно устроить, он не против? Я бы с радостью!
Выйдя из кафе, я набрал Курихаре и рассказал ему о своей идее. Тот охотно согласился, но добавил: «Только не у меня дома. Тут бардак, я не могу приглашать сюда женщину». Вместо этого он предложил для встречи другое место. Мы с госпожой Катабути направились туда.
Переговорная на час
Это был старый бизнес-центр рядом со станцией Симокитадзава [36]. У входа висела табличка: «Аренда переговорных комнат».
Курихара появился на пару минут позже нас: он вел себя гораздо сдержаннее, чем обычно. Мы трое обменялись приветствиями. В его взгляде читалась настороженность: он ведь еще не знал, почему госпожа Катабути меня обманывала. Ничего удивительного, что он ей не доверял. Наверняка Курихара и домой ее не захотел звать по этой же причине.
Мы оплатили аренду кабинета на ресепшене, затем нас проводили в переговорную на четвертом этаже. Мы расположились за столом. Для начала нужно было ввести Курихару в курс дела. Я в общих чертах пересказал ему все, что за сегодня узнал, какие-то детали уточняла госпожа Катабути. Курихара внимательно слушал и делал заметки.
Курихара: Ясно… Так вот почему вы так поступили.
Катабути: Простите, что ввела вас в заблуждение.
Курихара: Да нет, что вы. Но теперь, когда вы всё рассказали, мне гораздо спокойнее. Выходит, вы не «госпожа Мияэ», а «госпожа Катабути», верно?
Катабути: Да.
Курихара: Хорошо, что мы с этим разобрались. А теперь расскажите, пожалуйста, что же произошло в доме вашего дедушки?
Катабути: Хорошо.
2006
Смерть двоюродного брата в результате несчастного случая (?) в доме дедушки
2007
Исчезновение старшей сестры, Аяно
Смерть отца в результате аварии
Второй брак матери
2014
Переезд Юдзуки из дома матери
2016
Первое письмо Аяно
2017
Рождение у Аяно сына, Хирото
2018
Переезд Аяно в Токио вместе с семьей
2019
Визит Юдзуки в дом старшей сестры
Исчезновение Аяно вместе с семьей
Похожие книги на "Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)", Валдес-Родригес Алиса
Валдес-Родригес Алиса читать все книги автора по порядку
Валдес-Родригес Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.