Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Шпионские детективы / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Гарольд, стиснув зубы, который раз набирал номер Брента через блютус-наушник.

Пискнуло сообщение. Мардж впилась взглядом в экран, поспешно снимая блокировку. От Элли.

«Мы все у Кэрри».

Все у Кэрри.

– Кафе Кэрри Бэнкс, – объявила Маргарет Кингстону маршрут.

Он кивнул и свернул в первый попавшийся переулок.

Наконец в наушнике ответили.

– Брент! – вскричал Гарольд радостно. – Бросай, друг, все дела. И давай в кафе Кэрри… Нет. Только личный разговор. Все при встрече, Брент. Это по делу Сэл.

С усмешкой Кингстон сорвал наушник с уха.

– Так и знал, что он на это клюнет, – пробормотал он.

– По делу Сэл? – Брови Маргарет поползли кверху. – Это сокращение от Джимми Харпера такое?

– Мардж. Это конфиденциальное дело прокуратуры. Я не могу сообщить тебе подробности, – Гарольд смотрел на дорогу только по необходимости, а в основном – на Маргарет Никсон, жадно впитывающую каждое его слово. Охотница до тайн. – Но скажу тебе вот что: кто-то из наших друзей подменил результаты эксгумации, защищая то ли друг друга, то ли еще кого.

Ее глаза при этом сделались с фунт.

– И сейчас мы их разоблачим.

– А… – открыла рот Маргарет и тут же закрыла. – А… это ведь им грозит… чем-нибудь?

– Увы, очень много чем, – вздохнул Гарольд. – Но не переживай, – улыбнулся он ободрительно – сам бы хотел верить. – Вырулим. Друзья мы или нет, в конце концов. Только правду все равно нужно вытянуть, чтобы что-то сделать.

– Там, у Кэрри, все девчонки… – протянула Мардж. Наткнулась на взгляд непонимания. – Ну… Кэрри, понятно, Элли Лоуренс и… Софи.

– Час от часу не легче, – усмехнулся Гарольд. – Сможешь их как-нибудь увести? Это не публичный разговор от слова «совсем».

– Попробую… – кивнула Мардж, не представляя даже как. И добавила довольно: – Мне нравится вот так. Быть партнерами, – пояснила она, отвечая на очередной немой вопрос. – Понимаешь… когда встречаешься с кем-то… ну, просто факта «встречаемся» ведь недостаточно, верно? Человек должен становиться близким во всяких разных сферах жизни, а иначе как-то получается… неправильно, что ли. Я не хочу просто видеться с тобой за кофе и бутербродами. Или переписываться и зависать в пространстве, пока ответ не придет. Я хочу делать что-то вместе, как сейчас, жить! Тогда это правда имеет смысл… Сотрудничать, вместе и…

Гарольд вновь отвлекся от дороги, всего на мгновение, чтобы с умилением щелкнуть ее по носу.

– Люблю тебя, Марджи.

Само как-то вырвалось.

Это первый раз, да? Первое признание, кажется, совсем не так должно делаться…

Маргарет покраснела и умолкла, съеживаясь на сиденье. Правда, что ли? Любит?!

Гарольд резко свернул в переулок, выезжая на соседнюю улицу.

– Заедем по дороге в колледж, – пояснил он. Пространству. Как ни в чем ни бывало.

Будто и не признавался в любви только что. А может… ей послышалась? Вероятнее всего. Это было бы… совсем уж невероятно.

– В… колледж? – пролепетала Маргарет Никсон, пытаясь унять внезапное смятение. Оттого, что ей такое почудилось. Или оттого, что он правда вот так сказал.

– Возьмем кое у кого интервью.

Ну, да. Медицинский колледж. Вот они и на месте. Маргарет вылезла из машины и замерла в нерешительности. Здесь прошел недолгий, но один из самых позорных этапов ее жизни… Когда она жила в каморке, мыла полы и варила какао в добровольном затворничестве. Уверенная, что так будет лучше. Для нее, для всех. Но это неправда – людям всегда будут нужны люди. Ни одну рану в одиночестве не залечить по-настоящему. Только иллюзорно. Нельзя соглашаться с сердцем, которое нашептывает, будто это единственное, что тебе остается.

Нельзя скрыться от жизни. Не всегда в нее врываются Гарольды и вырывают из отшельничества насильно. Ну, может, не совсем Гарольды, но что-то, связанное с ними…

Как бы плохо ни пришлось в будущем и что бы ни случилось – она решила больше никогда не избегать людей снова. Надолго – никогда.

– Что стоишь? – приобнял ее одной рукой Гарольд. – Ты не ослышалась. Но об этом – позже, хорошо? А сейчас – идем. Мы поговорим с неким доктором Максвеллом. Узнаем его мнение о проведенной экспертизе.

Щеки Маргарет снова зажглись румянцем, только теперь не неуверенным, а таким… довольным и чуточку гордым. Гарольд Кингстон, тот, кто делал ее живой, шел здесь, рядом. Как партнер, начальник, друг, парень и… возлюбленный?..

Холл колледжа блестел. Стараниями миссис Ларкин. Да уж – воспоминания лезут со всех сторон.

Столько всего сразу в голове и – невыразимая невесомость пополам с пустотой.

– Гарри… а Брент подменил результаты, чтобы помочь тете? – уточнила один из вопросов, которые не переставали ее волновать.

Кингстон как-то странно посмотрел на нее.

– Чтобы помочь. Но не тете. Подробнее он расскажет нам сам. Идем. Говорить буду я. А ты слушай и наблюдай.

Он надежно сжимал ее локоть.

– Помню… и потом рассказать тебе о своих выводах.

– Именно.

Улыбнулся так, что сердце затрепыхалось внутри. И три раза четко постучал в дверь с надписью «Аллен Максвелл, кандидат медицинских наук».

– Входите, – раздался голос изнутри.

Аллен Максвелл сидел за столом и что-то писал. Волосы густые и жесткие с сильной проседью, большие очки на носу… и запах чего-то вроде хлороформа – такими были первые «выводы» «прекрасной леди» Маргарет Никсон.

– Доктор Максвелл? – уточнил Гарольд Кингстон деловым тоном.

Доктор Максвелл поднял уставшие глаза на вошедших. Именно уставшие – без огонька, с избытком мудрости или опыта, когда «все что есть уже было» и ничего интересного произойти больше не может.

– Следователь прокуратуры Гарольд Кингстон и мой секретарь, Маргарет Никсон, – представился Гарольд сухо.

Оу. Секретарь.

– Мы здесь по поводу эксгумации, в которой вы принимали участие недавно. Джеймс Харпер, 54 года.

– Ах да, – кивнул доктор Максвелл. – Джеймс Харпер, гипоксия мозга. Помню. Судмедэксперт не мог принять участия в процессе, и попросили меня. Так бывает. Чем могу вам помочь?

– У вас остались копии дела?

Доктор Максвелл нахмурил лоб.

– Могу я попросить вас показать удостоверение? Мистер… э-э…

– Кингстон, – подсказал Гарольд. Но удостоверения не предъявил.

Да и какое удостоверение, это же все вранье, никакой он больше не следователь… Маргарет запереживала. Хотелось припереть к стенке этого Максвелла, только вот как? К тому же Гарольд это умеет куда лучше ее…

– Прошу вас, – тем не менее, после паузы он вытащил… требуемый документ!

Аллен Максвелл внимательно рассматривал каждое слово. Наконец отдал. Все в полной тишине.

– Тогда вам должно быть известно, что колледж не имеет права оставлять себе файлы с такой информацией.

– Разумеется мне это известно. Как и то, что доктор Максвелл – человек предусмотрительный. – Слова Гарольда были полны двойного смысла.

Аллен Максвелл посмотрел на следователя с прищуром – он его отлично понял. А вот Маргарет казалось, что она плавает где-то во враждебных водах и вот-вот потонет от растерянности. Только нельзя. Подвести Гарольда. Она должна постараться для него. Девушка распрямила плечи и кашлянула, чтоб прибавить себе уверенности. Секретарь должен держаться соответственно.

– Что вы хотите знать?

– Нечто, что надежно подтвердит любое ваше слово по этому поводу.

Что за война взглядов. Страшно дышать. Наконец Максвелл открыл ключом верхний ящик и, покопавшись в нем с полминуты, извлек напечатанное заключение.

– Гипоксия мозга была вызвана передозировкой морфина, – бросил он файл на стол.

Глаза Гарольда сверкнули. Мардж почувствовала сильнейшее замешательство: откуда тогда заключение Сэл? Что все из-за пьянства? Максвелл просто обязан врать! Но тогда и Элоиза… Слишком много информации…

– Позволите сделать копию? – как ни в чем ни бывало, уточнил Кингстон.

Максвелл поднял брови. Гарольд пожал плечами.

– Я ни в коем случае не против вашей предусмотрительности. А вы не станете распространяться о моем… нашем визите.

Перейти на страницу:

Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку

Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Корнуэлл Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*