Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард
Крейн долго выдыхает.
– Он поднимает мои старые дела и ищет в них ошибки. В самых ранних была парочка. Ничего такого, что было бы важно для ареста или приговора. Просто странно, зачем он рассматривает мою работу под лупой.
– Все еще похоже на борьбу за авторитет, – настаиваю я. – Ему нужна груша для битья в участке, а ты ему не даешь достаточно поводов, вот Маркс и копает.
– Наверное. Но инстинкты подсказывают иное. – Он снова смотрит на меня, в этот раз взгляд более теплый. – Ты понимаешь, у тебя такое же чутье, как у меня.
Я не ожидала комплимента, не ожидала, что его слова выгравируются на коже татуировкой. Я еле заметно качаю головой, надеясь, что мысли утихнут.
– И что инстинкты говорят тебе? – спрашиваю я.
Наш разговор замирает, потому что Крейн заезжает на подъездную дорожку, выложенную плиткой-елочкой. Она заканчивается огромным белым домом, таким же чистым и безупречным, как прическа Саксона. Кажется, мы приехали. Я вопросительно смотрю на Крейна, надеясь, что он продолжит свою мысль, но он уже отгородился холодным выражением лица – значит, разговор окончен.
– А, кстати, еще кое-что интересное, что ты точно слышала не от меня, – начинает Крейн. – Мы взяли показания у двух свидетелей, которые утверждают, что видели Пеони Лейн до того, как ты встретила ее в лесу.
По его лицу понимаю, что он предлагает мне эту информацию не потому, что я смогу ее как-то использовать, а потому что ему хочется сделать мне приятный подарок. Как кошка оставляет мертвых птиц у двери, Крейн рассказывает мне о передвижениях убитой женщины. Чтобы укрепить наше сформировавшееся партнерство. Я даже не скрываю довольной улыбки, которая озаряет мое лицо.
– Кто-нибудь пролил свет на ее слова «У меня есть дела, Фрэнсис научила меня паре трюков, которые помогут обдурить судьбу»? – спрашиваю я.
– Не знаю, но в утро ее смерти несколько водителей видели, как она шла в сторону Касл-Нолла. Но сюда она так и не дошла, потому что еще один свидетель сказал, что видел, как потом она направлялась в другую сторону. Видимо, передумала, развернулась и пошла в противоположном направлении, туда, где в итоге и встретилась с тобой.
– Хм, – тяну я, переваривая эту информацию. – Интересно.
Без понятия, как это поможет мне раскрыть загадку ее убийства, но я с благодарностью принимаю эти новые знания и откладываю их на обдумать.
Саксон открывает дверь. Если он и удивлен нашему визиту, то мастерски это скрывает. Саксон – это Саксон, он обладает невесомым очарованием человека, у которого с самого раннего детства весь мир лежал на блюдечке. Нельзя забывать, что он очень умен и хитер – как бы ни прятал эти качества за образом поверхностного простака.
С тех пор как летом я увела наследство Саксона, поймав убийцу Фрэнсис, между нами установилось напряженное перемирие. Саксон старался. Даже слишком старался – нажил себе новые проблемы на голову. Я приложила к этому руку, он меня хоть и простил, но доверяю я ему теперь еще меньше. Он похож на человека, который уступит сражение, чтобы выиграть войну, ведь его вырастили два умнейших стратега – Форд Грейвсдаун и Фрэнсис.
– Энни, детектив Крейн. – Саксон кивает нам обоим. – Я бы спросил, чем заслужил удовольствие вашего внезапного появления, но уже сам знаю ответ.
Крейн выгибает бровь.
– Откуда?
Саксон игнорирует Крейна, смотря прямо на меня.
– Я ждал, когда меня придут допрашивать по поводу смерти Пеони Лейн, – говорит он, а потом поворачивается к Крейну. – Хотя я удивлен, что и вы здесь.
Я готова лететь на защиту Крейна, но тот припадает к косяку двери плечом и насмешливо улыбается.
– У вас не получится задеть меня подобными комментариями про мою компетенцию как детектива – у меня не настолько хрупкое эго.
Крейн сильно выше Саксона и словно давит на него. Я впечатлена, потому что Саксон ломается и делает шаг назад в коридор, приглашая нас.
– Я бы предложил вам чая, – говорит Саксон и уходит вглубь дома, даже не оборачиваясь на нас, – но он закончился.
Я все равно побоялась бы пить что-то на территории Саксона, так что просто пожимаю плечами. Он ведет нас в гостиную с высокими потолками и такими огромными окнами, что даже витражные окна Грейвсдаун-холла кусали бы локти от зависти. Полы от стены до стены устелены пушистым белым ковром, в центре стоят диваны и кресла в тон. Я будто оказалась внутри сувенирного снежного шарика. Сразу захотелось его перевернуть, даже если это создаст лишь иллюзию хаоса.
– Времени у меня нет, так что опустим формальности. – Саксон усаживается на диван и тут же убирает с него невидимую ниточку.
Крейн садится на кресло напротив Саксона, я рядом – на точно такое же.
– Давай начнем с твоей матери – Оливии Грейвсдаун, – произношу я, стараясь, чтобы мой голос звучал мягче.
Все-таки мы будем говорить про аварию, в которой умерли оба его родителя. Саксон тогда был совсем ребенком, а весь его мир перевернулся с ног на голову. Такое бесследно не проходит.
Саксон пронзает меня чуть злым взглядом.
– Я думал, вы расследуете убийство Пеони Лейн.
– Так и есть, – вмешивается Крейн. – Но я попрошу вас ответить на вопросы о некоем событии в прошлом вашей матери, если вы не против. Вы знаете о каком. – Голос у Крейна тихий, но доброжелательный. Меня поражает, как он всего несколькими словами передал смысл «вы нам нужны, вы можете помочь».
Саксон прокашливается, ему очевидно некомфортно, и молчит.
– Я знаю, что ее папка у тебя, – говорю я. – Папка из архива Фрэнсис. Значит, ты был в доме.
– Я забрал ее в день похорон, – перебивает меня Саксон. – Дом был открыт, кто хотел – приходил, кто хотел – уходил. С тех пор я к поместью не приближался, держи все обвинения при себе.
– Хорошо, – говорю я. – Но в утро своей смерти Пеони Лейн упомянула в разговоре со мной имя твоей мамы. Это явно значимая деталь.
Саксон резко встает и идет к белым книжным полкам, стоящим в ряд вдоль одной из стен. Затем быстро тянет спрятанную меж двух книг тонкую папку – такую же желтую, как десятки других папок Фрэнсис. Саксон садится обратно, лицо – совершенно нечитаемое, и достает из папки фотографию места аварии – на нем прекрасно видно разбитую машину и обрисованные силуэты мест, где лежали тела.
– Хотите обсудить аварию, в которой умерли мои родители? Ладно. Но придется придумать очень серьезное объяснение тому, зачем ты решила тревожить призраков моих родителей, Энни. Что-то получше, чем «так сказала Пеони Лейн». – Лицо у него все еще спокойное, но зубы так сжаты, что все слова немного теряются, будто он их выцеживает из череды еле сдерживаемых эмоций. Я никогда еще не видела Саксона таким. Не зря я попросила Крейна приехать со мной.
Я сглатываю, собираюсь с мыслью, прежде чем заговорить.
– Гадание Пеони Лейн повлияло на текст завещания Фрэнсис. Можно решить, что ты потерял все именно по вине Пеони.
– Или… – Саксон почти рычит из-за еле контролируемой ярости, – можно решить, что я потерял все по твоей вине.
Мне сложно не реагировать. По Саксону непонятно, замечает ли он, как дергаются мои пальцы на подлокотнике кресла или как я пытаюсь не смотреть на Крейна, чтобы успокоиться.
– Пеони Лейн и твою маму кое-что объединяло, – медленно начинаю я. – Что-то, о чем ты, может быть, не знаешь. Есть вероятность, что Пеони Лейн перерезала тормозной трос, из-за чего и случилась авария. Если это правда, значит, Пеони Лейн не просто стала причиной игр Фрэнсис с наследством – значит, она первой перевернула все твое будущее. Если б не авария, твоя жизнь была бы совершенно другой.
Саксон хмыкает, но я вижу злость в его позе. Он еще не опустил фотографию с места аварии.
– Прежде чем вы продолжите ваше расследование… – Он выплевывает последнее слово, будто это что-то ядовитое и ему не терпится от этого избавиться. – На утро убийства Пеони у меня есть алиби. Я провел ночь в гостинице «Касл-хаус», потому что… – Тут как раз вовремя сверху раздается стук падения. Я представляю, как Эльва подслушивает и таким, единственным доступным ей образом, пытается намекнуть Саксону, что стоит замолчать. Саксон вздыхает. – Почему вас не касается. Но я провел все утро за завтраком в гостинице, у меня была с собой книга, я не спешил домой. Почти все сотрудники ресторана могут это подтвердить. Я не убивал Пеони Лейн, – продолжает он. – Но грустить по ней я не стану. – Саксон смотрит мне прямо в глаза и подносит фото ближе. – Тормоза не резали, даже Фрэнсис это поняла по следам шин.
Похожие книги на "Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)", Корнуэлл Бернард
Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку
Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.