Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси

Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси

Тут можно читать бесплатно Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Послушай, Ной.

– Да?

– Что такого Джейси сказала Пайпер за неделю до падения? Почему она так расстроилась?

Несколько секунд Ной молчит, потом пинает камушек, тот отскакивает от соседнего дерева и катится на парковку.

– Она сказала: «Почему ты еще и это собираешься у меня отобрать?»

– Что она имела в виду?

Он проводит рукой по волосам, еще больше сутулится.

– Перейдя в старшую школу, Джейси очень хотела заняться журналистикой, а Пайпер пошла на собрание просто за компанию. Не знаю точно, что случилось, но в результате Пайпер в кружке осталась, а Джейси туда ни ногой. Когда я спросил об этом Джейси, она что-то буркнула про любимчиков мистера Джеймса.

У меня в голове звенит сигнал тревоги. Это обвинение я слышу не в первый раз. Похоже, у мистера Джеймса была привычка давать Пайпер все то, что хотели другие девочки.

– Думаю, когда Пайпер пришла в Школу выживания, Джейси запаниковала, – продолжает Ной. – Она решила, что ей и тут все достанется. Школа выживания всегда был фишкой Джейси, понимаешь? Она для нее все. Отец проводил с ней время на природе почти с пеленок. А тут появляется Пайпер, которая о жизни в диких условиях и знать ничего не знает. Раз – и она словно командует парадом. Но она не собиралась этого делать – мы все знаем, что Пайпер о таком даже не думала. Даже Джейси это знала. Поэтому на следующий день она извинилась перед Пайпер, и потом – клянусь – все было нормально.

Я поднимаю взгляд от сорванного одуванчика и благодарно ему улыбаюсь.

– Спасибо, Ной.

Он кивает, и я смотрю, как он уходит вперед к Джейси. Внутренний зуд узнать правду стал еще сильнее, он словно умоляет, чтобы его почесали.

Похоже, отношения между Пайпер и ее лучшей подругой были далеко не идеальными.

Глава 10

Дожидаюсь Гранта, и мы вместе поднимаемся на гору, покрытую вечнозелеными деревьями. Над скалистой вершиной ослепительно светит солнце.

– Все хорошо? – спрашивает Грант то ли потому, что я посмотрела на солнце, и у меня на глазах выступили слезы, то ли потому, что я никогда не хожу так медленно.

Тропа узкая, а мы все идем парами. Исключение – мистер Дэвис, впереди видна его шляпа с широкими полями цвета хаки.

– Ага.

Асфальт сменяется грунтовой дорогой, посыпанной гравием – мои кроссовки начинают скользить. После дождя тропа превращается в хлюпающую грязь, но сейчас земля сухая и рыхлая. От впереди идущей пары на нас летит облако пыли.

Через час добираемся до развилки. Более крутая и каменистая тропа, ведущая направо – Вандеруайлд-Трейл. Идти по ней опаснее, но зато оттуда открываются прекрасные виды. На мой день рождения Грант устраивал там пикник. И еще я была здесь много лет назад, когда пошла за тремя амигос, что отправились в очередное путешествие. В тот день я сидела дома и грустила после ссоры с Джессикой, а эти трое со смехом надели кроссовки и вышли на улицу. Казалось, что даже Пайпер довольна: распевая песни, они шагали вверх по горному склону, делились друг с другом лакрицей и шутили. А я, изображая из себя шпиона, последовала за ними, мысленно осуждала их внешний вид и выбор песен, но при этом жалела, что меня не позвали.

Теперь я пытаюсь побыстрее пройти развилку, но взгляд невольно останавливается на тропинке, что петляет вверх по склону горы, обрываясь с одной стороны глубоким заросшим оврагом. Порыв пронизывающего ветра проносится по кронам деревьев, развевает мои волосы.

Я знаю, что в ту сторону мы не пойдем, тем путем даже до реки не добраться. Но все равно сердце гулко стучит у меня в груди, кажется, что оно бьется прямо о ребра. Я вижу тропу словно в тумане. Она струится, двигается, как змея по песку. Я не могу дышать.

– Эй-эй, – Грант обхватывает меня руками. – Ты побледнела, присядь. – Я пытаюсь сопротивляться, но с меня уже сняли рюкзак и усадили на землю. – Выпей, – велит он, протягивая бутылку с водой.

– Я просто хочу идти дальше, – бормочу я, не в силах оторвать взгляд от Вандеруйалда, от тропы, которая ведет к Точке.

Грант следит за моим взглядом, кладет руку мне на подбородок и нежно поворачивает мое лицо к себе.

– Тем путем мы не пойдем.

– Знаю. Со мной все в порядке.

Он вздыхает.

– Не стоило тебе идти в поход. Я должен был уговорить тебя остаться дома. Сейчас сбегаю вперед и скажу мистеру Дэвису, что провожу тебя вниз.

– Я же сказала: со мной все в порядке, – рявкаю я, с трудом вставая на ноги. Закрываю бутылку с водой, у меня кружится голова. Меня качает, но Грант помогает мне удержать равновесие. На развилке мистер Дэвис идет налево.

Зрение у меня начинает проясняться, легкие опять впускают воздух. Тропа больше не извивается. Я снова стою на земле уверенно. Мгновение спустя тропа Вандеруайлд-Трейл исчезает из вида: мы идем дальше, начинается густой лес.

Вдоль тропы, по которой мы пошли, течет река Голден. Так же зовется и тропа, ведущая через лес. Она у́же, чем Вандеруайлд-Трейл, но тут не надо карабкаться по скалам, именно поэтому местные ее любят больше.

Я останавливаюсь, чтобы подтянуть рюкзак. Но он висит так низко, словно тащит обратно вниз с горы и не хочет, чтобы я находилась здесь. Грант с обеспокоенным видом оглядывается на меня. Я глубоко вдыхаю прохладный горный воздух и показываю, чтобы он шел дальше.

Добираемся до неприметного местечка, и мистер Дэвис предлагает нам подумать, где разбить лагерь. Осматриваюсь, но ничего не вижу, кроме камней и деревьев – вид, что мы наблюдали на протяжении последних двух часов. Хочу глянуть время: достаю телефон, но вспоминаю, что отключила его час назад, потому что не ловила связь.

Через несколько минут Дровосек Сэм находит под лагерь идеальное место совсем рядом с тропой. Кострище и ржавая консервная банка в золе – вот что нам досталось от других туристов.

Мистер Дэвис велит нам ставить палатки. Грант просит меня заняться его палаткой, пока он расчищает место. Понятия не имею, как это делается. Наверняка все просто. Наклоняюсь к рюкзаку Гранта и пытаюсь вытащить дуги от палатки. Но он уложил все так плотно, что у меня ничего не выходит. Усаживаюсь на землю, зажимаю рюкзак между ног и тяну за дуги. На ладошках остаются красные следы, но достать получается только одну.

Со злости кидаю рюкзак на землю и бурчу себе под нос: «Пайпер, что ты забыла в этом турклубе?» Вряд ли ей это все нравилось.

Но она бы и тут была лучшей, быстро бы поставила палатку, а потом, прежде чем я ее об этом успела попросить, помогла и мне. На протяжении минуты я бы чувствовала себя полной дурой (как и всегда, когда младшая сестра приходит мне на помощь), и мои мысли были бы прерваны высказыванием Пайпер о некомпетентности производителей палаток и о том, что для простоты сборки она бы переделала ту часть, на которой я застряла. После этого она бы разобрала свою палатку просто для того, чтобы подтвердить только что высказанную теорию.

Нелегко, когда твоя младшая сестра учится лучше тебя по всем школьным предметам. Тем не менее рядом с таким мощным мозгом мне было намного проще. И до сегодняшнего дня я не понимала, насколько проще. Пайпер появляется вовремя и выручает меня прежде, чем я успею закипеть. Она словно чувствует, что нужна. Думаю, в глубине души я ждала, что сейчас она придет и поможет мне.

Хорошо, что у меня есть Грант.

– Эй, Грант! – кричу я, оглядываясь. – Я пыталась, но ты так запихнул эту штуковину…

Похоже, Грант куда-то ушел. Оставляю рюкзак и отправляюсь на его поиски. Недалеко от кострища мистер Дэвис ставит газовую горелку, а на нее – котелок – этакая походная кухня.

Обхожу серую палатку, но тут же останавливаюсь: за ней в лесу стоят Джейси и Ной, явно чем-то расстроенные. Прячусь за палатку и подглядываю в сетчатое окошко.

– Джейси, если мы это не обсудим, то я не собираюсь тут больше стоять.

– Я же уже извинилась, – отвечает Джейси, ее руки безвольно висят вдоль туловища.

У меня на шее словно вылезла сыпь – жутко чешется кожа. О чем она сожалеет? Где-то за моей спиной, собирая палатку, начинает петь Эбби. Из-за нее почти не слышу разговор.

Перейти на страницу:

Ичасо Челси читать все книги автора по порядку

Ичасо Челси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мертвые девочки не проболтаются отзывы

Отзывы читателей о книге Мертвые девочки не проболтаются, автор: Ичасо Челси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*