Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (СИ) - Чайлд Ли

Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (СИ) - Чайлд Ли

Тут можно читать бесплатно Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (СИ) - Чайлд Ли. Жанр: Прочие Детективы / Триллеры / Магический реализм. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Прокурор снял трубку и набрал номер. Попросил, чтобы ему принесли журнал посещений. Через три минуты в кабинет вошел судебный пристав с журналом.

Уолкер бегло пролистал его в одну, потом в другую сторону. Кармен Грир поступила в следственный изолятор в понедельник рано утром, а выбыла из него два часа назад в связи с переводом в тюрьму Департамента исправительных учреждений штата Техас. За это время лишь один посетитель побывал у нее дважды. В девять часов утра в понедельник и в полдень во вторник ее в камере навестила заместитель окружного прокурора.

Ричер еще раз заглянул в журнал. Первый допрос зампрокурора продолжался две минуты. Совершенно очевидно, Кармен категорически отказалась разговаривать. Второй допрос длился двенадцать минут. После него ее отвели наверх, чтобы зафиксировать на пленку признание.

— Больше никого не было? — спросил он.

— Были телефонные звонки, — ответил пристав. — Весь день в понедельник и с утра во вторник.

— Кто звонил?

— Ее адвокат.

— Ее адвокат? — переспросила Алиса.

Пристав кивнул:

— Просто замучил. Мне пришлось целый день водить ее из камеры к телефону.

— Звонил мужчина или женщина? — спросила Алиса.

— Это был мужчина.

— Каждый раз один и тот же?

— Думаю, да. У него был глуховатый голос.

В кабинете воцарилась тишина. Уолкер рассеянно кивнул. Пристав воспринял это как приказание и вышел.

— Мы должны выяснить, кто это был, — заявил Ричер. — Нам надо связаться с телефонной компанией и проследить, откуда были сделаны звонки.

— Невозможно, — покачал головой Уолкер. — Беседы с адвокатом конфиденциальны.

У Ричера просто челюсть отвисла.

— Вы что, и в самом деле верите, что это был адвокат?

— А вы нет?

— Конечно, не верю. Это был некий мужчина, который ей угрожал, принуждал ее ко лжи. Подумайте сами, Уолкер. При первой встрече с вашей заместительницей она наотрез отказывается разговаривать. Спустя двадцать семь часов она во всем сознается. Единственным событием в ее жизни в этом временном промежутке были звонки этого мужчины.

— Но что за угроза заставила ее на себя наговорить?

— Позвоните в Службу семьи, — предложил Ричер.

Хак Уолкер непонимающе хлопал глазами.

— Вы что, не понимаете? Наверное, у них в руках ребенок.

Уолкер схватил телефонную трубку и набрал какойтто номер. На другом конце ответили, и он задал вопрос, употребив полное имя Элли, Мэри Эллен Грир. Последовала долгая пауза. Затем Уолкер положил трубку. Очень медленно.

— Они никогда о ней не слышали, — объявил он.

Уолкер закрыл глаза и снова открыл.

— Хорошо, — нарушил он молчание. — Конечно, мы подключим полицию штата. И ФБР, ведь это же киднеппинг. Но мы должны начать действовать незамедлительно. Я хочу, чтобы вы двое поехали прямо сейчас в Эxо и вытащили всю информацию из Расти. Описание внешности и все такое прочее.

— Расти не станет с нами говорить, — возразил Ричер. — А что, если это сделает шериф Эхо?

— Это пустое место. Придется вам этим заняться. — Уолкер вытащил из стола две хромированные звезды и бросил их на стол. — Поднимите правую руку, — скомандовал он. — И повторяйте за мной. — Он скороговоркой проговорил присягу. Ричер и Алиса повторили ее за ним. Во всяком случае, то, что расслышали. Уолкер кивнул. — Теперь вы — помощники шерифа. Расти обязана с вами разговаривать.

— Вы здесь и в наши дни имеете право назначать помощников шерифа? — Ричер смотрел на него во все глаза.'

— Конечно, имею, — ответил Уолкер. — Как во времена Дикого Запада. А теперь за работу. А то мне еще нужно сделать миллион звонков.

Ричер взял свою звезду и поднялся. Впервые за четыре с лишним года он снова был официальным представителем закона. Алиса поднялась вслед за ним.

— Вернетесь, сразу же ко мне, — крикнул им вдогонку Уолкер. — Удачи!

Через восемь минут они сидели в желтом «фольксвагене» и во второй раз за сегодняшний день ехали на юг, по направлению к Красному дому.

Звонок приняла женщина. Ей не надо было говорить, она просто слушала. Выслушав все до конца, она повесила трубку.

— Сегодня ночью, сказала она.

— Что? — спросил высокий блондин.

— Работа. В Пекосе. Они нашли труп Юджина.

— Черт, — вырвалось у высокого. — Кто на этот раз?

— Джек Ричер. Бывший военный. С ним будет девица, адвокат, которой тоже потребуется наше внимание.

— После этого наша роль нянек закончится?

— Мы с самого начала говорили, — пожала плечами женщина, — что будем сидеть с девчонкой до последнего, но оставляем за собой право остановить ход эксперимента, если возникнет необходимость.

Они переглянулись. С кровати за ними наблюдала Элли.

 ГЛАВА XI

Ричер оказался не самым приятным попутчиком. Первые полтора часа он вообще молчал. На землю быстро опустилась ночная тьма, а он все жег в салоне свет, изучая крупномасштабную карту южной части округа Эхо. Граница округа представляла собой абсолютно прямую линию, шедшую с востока на запад. В самой южной ее точке до Рио-Гранде было всего восемьдесят километров.

— Я не понимаю, зачем она солгала про бриллиант, — нарушил молчание Ричер.

— Она лгала по любому поводу, — ответила Алиса, выжимая из своего «жука» все, на что тот был способен.

— С кольцом другое дело. Все детали складываются в общую картину. Кроме кольца. Кольцо все портит.

Он открыл бардачок и достал оттуда пистолет. Вытащил обойму. Она была полна — десять патронов. Он загнал один в патронник, взвел курок, поставил пистолет на предохранитель и засунул его себе в карман.

— Ты ведь понял, что происходит? — спросила она.

— Все, за исключением истории с бриллиантовым кольцом.

— Расскажи мне.

— Слушай, а вот блюдо, которое ты готовила, когда я был у тебя в гостях. Надо ли знать точный вес ингредиентов?

— Обязательно.

— Значит, у тебя на кухне стоят весы?

— Конечно.

— Весы правосудия, — задумчиво пробормотал он.

— Ричер, ты о чем, черт побери?

Он посмотрел налево. В лучах фар красный штакетник бежал назад.

— Мы на месте, — сказал он. — Поговорим позже.

Машина замедлила ход и свернула в ворота.

— Поставь ее передом к гаражному навесу, — попросил Ричер. — Не выключай фары. Я взгляну на старый пикап.

— Хорошо. — Алиса крутила руль до тех пор, пока свет фар не залил пространство под навесом. Освещенными оказались половина нового пикапа, половина джипа и весь стоявший между ними старый пикап.

Они вылезли из машины. Ночной воздух был влажен и горяч. Они подошли к старому пикапу. Он был обвешан выпуклыми кенгуринами, к днищу кузова была приварена дуга безопасности. Наверное, за последние десять лет его ни разу не заводили. Рессоры провисли, а шины спустились.

— Я думаю, — сказал Ричер, — это пикап с фотографии. Из кабинета Уолкера. Там, где он, Шлюп и Юджин стоят, оперевшись на кенгурин.

— Для меня все пикапы одинаковы, — сказала Алиса.

Она залезла обратно в «фольксваген» и выключила фары.

Затем Ричер провел ее к главному входу в дом и постучал. Дверь им открыл Бобби Грир.

Ричер разжал кулак и продемонстрировал ему хромированную звезду. Ощущения были приятными. Конечно, не такими приятными, как в те времена, когда он предъявлял людям удостоверение военного следователя по уголовным делам. Однако на Бобби и звезда произвела впечатление.

— Полиция, — объявил Ричер. — Хак Уолкер только что привел нас к присяге. Где твоя мать?

Бобби немного замялся. Потом ответил: «В доме».

Ричер провел Алису в гостиную. Расти сидела за столом.

— Мы находимся здесь по службе, миссис Грир, — начал Ричер и показал ей звезду. — Нам нужно, чтобы вы ответили на ряд вопросов.

— Я не сделала ничего плохого, — встрепенулась Расти.

— На самом деле, что бы вы ни делали, все было плохо.

— Например?

— Пример: моя бабушка скорее умерла бы, чем разрешила отобрать у нее внуков. «Только через мой труп», — сказала бы она, и это не было бы художественным преувеличением.

Перейти на страницу:

Чайлд Ли читать все книги автора по порядку

Чайлд Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (СИ), автор: Чайлд Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*