Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна

Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна

Тут можно читать бесплатно Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Конечно.

- Я останусь здесь столько, сколько будет нужно, мисс Браун, инспектор. И вы сможете еще не раз поговорить со мной. Но сейчас я бы хотел подняться к себе. Мне нужно побыть одному. Можно?

- Разумеется.

- И еще одно, инспектор. Я понимаю, это не по правилам… Но я все-таки инженер, специалист по блокировочным системам. Вы позволите мне ознакомиться с отчетом экспертов, когда он будет готов?

- Не вижу оснований для отказа. Всего доброго, мистер Алертон. Спокойной ночи.

- Да, да… Я постараюсь никому не причинять беспокойства.

Стейси смотрела вслед уходящему олигарху. Ей казалось, с каждым шагом от ресторана к лестнице он старел на глазах, из полного сил мужчины превращался в дряхлую развалину, старика с трясущейся головой и дрожащими руками.

- Хорошо, что ты отпустил его, Майки. У меня осталась еще куча вопросов, но с ними, думаю, можно подождать. Слишком много на него свалилось.

- У меня тоже остались кое-какие вопросы, дорогой друг. Например, такой: где был мистер Алертон, когда случилась эта трагедия? В девять утра он встречался с президентом железнодорожной компании «Спиди». Встреча закончилась в одиннадцать десять. А потом куда-то уехал на своей чудо-машине.

- У несчастного отца нет алиби?

- Нет. Как и у хорошего парня Джона Рескина – будущего члена совета директоров и незадачливого ухажера.

Глава 3

Стейси очень устала, поэтому отключила и будильник, и звук на телефоне.

- Да гори оно всё жарким пламенем! – пробурчала частный детектив, забираясь под одеяло.

Но выспаться ей не удалось. Стоило Стейси закрыть глаза, перед ней снова и снова всплывали картины увиденного не переезде: валяющийся на боку электровоз, похожая на консервную банку машина, залитые кровью сиденья и лобовое стекло, искалеченное тело Миранды Брукс, алые пятна на свежевыпавшем снегу. Кадры мелькали, как на ускоренной перемотке, Миранда поднималась, шла к локомотиву, волоча за собой песцовый палантин и выпадающую из ноги кость. Навстречу ей через разбитое окно вылезал Стенли, обнимал жену. В ее лицо вонзались осколки, застрявшие во лбу, глазах и щеках художника, но она, казалось, не замечала этого, крепко прижимая мужа к себе.

Парочка пускалась в пляс, прищелкивая пальцами и отбивая ритм ладонями – громче, громче, еще громче.

Стейси вскрикнула и проснулась. За окном было светло. В дверь барабанили.

- Какого хрена?! – рявкнула частный детектив и, еще не отойдя от кошмара, посоветовала незваному гостю проследовать в хорошо известный русским бразильский город.

- Подруга, я очень извиняюсь, но ты в курсе, что уже половина двенадцатого? - послышался за дверью знакомый голос.

- Блин, Майк, извини!

Накинув халат, Стейси прошлепала к двери и открыла.

- Господи, что с тобой? На тебе лица нет!

- Кошмар приснился. Маму его через паровоз и в жопу ягуаром!

- Мда… Надень тапки, простудишься. Выпить хочешь?

- Не стоит. Слушай, а что, правда уже так поздно?

Майкл Фримен развернул к приятельнице стоявшие на столе часы.

- Да, что-то я того… этого… Посиди, я умоюсь и переоденусь.

- Некогда. Мне в Лондон надо. Начальство хлопает крыльями и топает ножками. Не понимают, что быть здесь – куда важнее, чем отчитываться и рапортовать. Я, собственно, потому и зашел. Позвонил тебе – ты не ответила. Спросил Донохью Леони – он сказал, что ты не спускалась и завтрак в номер не просила. Я и забеспокоился.

- Спасибо. Ладно. Давай, езжай на ковер. Успокоительных боссам прихвати, у них наверняка от такого громкого преступления задницы пылают.

- Что, такой жуткий был кошмар?

- Слов нет… - Стейси нервно передернула плечами.

- Тогда приводи себя в порядок и звони вот по этому номеру. Хороший парень Джон Рескин прибыл сегодня утром, часов в восемь. И терпеливо ждет, когда прекрасная сестра Шерлока Холмса откроет ясны глазоньки и соблаговолит допросить его.

- А что, инспектор Майкл Лейстред для этого не годится?

- Лейстред уже допросил. По всей форме. Но, по-моему, парню есть что сказать неофициально. Тебе он заранее больше доверяет. Уж не знаю, под влиянием мистера Алертона или по собственной воле, но факт есть факт.

- Понял, босс. Приступаю, - Стейси тяжело вздохнула и побрела в ванную.

Джон Рескин ждал Стейси в ресторане. Частный детектив уже привела себя в порядок, но, видимо, не до конца, потому что помидоры черри и стейк вызвали у нее тошноту. Стейси отодвинула тарелку и попросила трактирщика принести кофе. Мистер Донохью огорчился, но, взглянув на побледневшую гостью, не рискнул спорить.

Стейси же тем временем с плохо скрываемым интересом рассматривала хорошего парня. Джон Рескин оказался высоким, хорошо сложенным мужчиной с явной примесью афро-американской крови. Чертовски привлекательным мужчиной, надо заметить.

«И чего Миранда капризничала? Такой завидный жених! Да и неглуп, раз папа Бенедикт хочет ввести его в совет директоров».

- Мистер Рескин, Майк… старший инспектор сказал, что вы хотели со мной поговорить.

- Да. Ваш коллега очень профессионален и деликатен, но я подумал, что с дамой, пусть и частным детективом, мне будет легче.

- А мы-то уж решили, что это мистер Алертон настроил вас… в нужном ему направлении.

- Не скрою, мнение мистера Алертона для меня очень важно. А он очень ценит вас и надеется, что именно вам удастся раскрыть это ужасное дело.

- Да, дело действительно ужасное. И бедный мистер Алертон… Мы вчера говорили с ним, он так потрясен.

- Сегодня, увы, не лучше. Я пытался помочь ему решить вопросы, связанные с похоронами, но он отказался от помощи. По-моему, ему просто надо чем-то занять себя. А это - пусть и грустное занятие – требует сил и времени. Есть ведь какие-то полицейские ограничения.

- Да, боюсь, эксперты еще не закончили работу. Сложно сказать, сколько им потребуется времени. Мистер Алертон, наверное, хотел похоронить дочь и зятя в США?

- Нет. Насколько я знаю, он хотел похоронить Миранду и мистера Брукса здесь, рядом с миссис Алертон.

- Да, он вчера сказал, что она из этих мест, но я не знала, что она и похоронена здесь.

- В монастыре Сердца Марии.

- Вы, как я вижу, хорошо осведомлены о личных делах семейства Алертон. Но, простите, мистер Рескин…

- Джон, пожалуйста.

- Окей. Джон, вы ведь не секретарь, не личный помощник, а наемный сотрудник, пусть и высоко ценимый боссом.

- Да, мистер Алертон всегда был добр ко мне. Я не просто его сотрудник, мисс Браун…

- Тогда уж Стейси.

- Договорились. Так вот, Стейси, мистер Алертон – фактически мой приемный отец. Он вырастил меня, оплачивал обучение, после университета взял к себе в фирму.

- …планирует ввести в совет директоров. Да и дочь хотел за вас выдать.

- А еще я упомянут в его завещании.

- Я так понимаю, причина не только в том, что мистер Алертон высоко ценит вас как специалиста. Есть что-то еще?

- Собственно, об этом я и хотел рассказать. Понимаю, это сделает меня одним из главных подозреваемых. К тому же, как я уже сказал старшему инспектору, алиби у меня нет. После переговоров с руководством «Спиди» мы с мистером Алертоном расстались. Куда он поехал, не знаю. А я просто пошел гулять по Лондону. Я приехал в вашу страну впервые, сами понимаете…

- Конечно. Так чем таким подозрительным вы хотели со мной поделиться?

- Я познакомился с мистером Алертоном несколько необычным путем. Он поймал меня, когда я разбил стекло его машины и как раз собирался пошарить внутри.

- Ого! А что было дальше?

- Дальше он надрал мне уши. А потом отвел в ближайший ресторан и накормил.

- Сколько лет вам было?

- Тринадцать… Я, как говорится, вышел из самых низов. Отца не знаю, но, думаю, он был черным.

- А ваша мама?

- Мама была белой.

- Я не об этом…

- Нет, это важно. В какой-то степени. Мы жили в пригороде Майами. В белом пригороде, заметьте. Так что мне приходилось нелегко. Часто дрался с ровесниками. Меня не хотели брать в шайку, дружить. А ведь надо еще было чем-то зарабатывать на жизнь.

Перейти на страницу:

Гале Анна читать все книги автора по порядку

Гале Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ), автор: Гале Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*