Гости - Хант Марго
– Странно, что в нашем доме посторонние, да еще и на целую ночь. Вообще, все это кажется каким-то нереальным, – сказала Джун.
– Да они вроде нормальные, – ответил Том. – Это они помогли занести Мика.
– И Том заценил девчонку, – подхватил Зак.
– Не говорил я ничего такого!
– Знаю, но подумал же. – Зак понимающе кивнул Джун и Феликсу. – Уж я-то знаю.
Том толкнул плечом Зака.
– Захлопнись.
– А по-моему, они в бегах, – предположил Зак. – Вдруг они перевозят наркотики, ну или что-то типа того? Им на хвост села полиция, вот они и уплыли на лодке в шторм, чтобы оторваться от копов. – Зак выставил руки, его глаза расширились. – Погодите, а может, полиция была здесь из-за них? Вдруг их искали, а нам решили не говорить, чтобы не пугать?
– Здесь была полиция? – спросил Феликс.
– Да, ходили от дома к дому, предупреждали, что надо эвакуироваться, – сказал Том. – Еще они сказали, что служба спасения не будет отвечать на звонки, пока ураган не стихнет.
– Это они нам так говорили. А на самом деле могли искать тех парней, которые у вас сейчас внизу, – сказал Зак.
– Да не в бегах они… – устало выдохнул Том.
– Тебе-то откуда знать? Они запросто могут оказаться преступниками, а вы их укрываете и ничего не подозреваете. – Зак перевел взгляд на Феликса. – Ой, прости, чувак! Не хотел пройтись по больному.
– Феликс не преступник! – горячо возразила Джун.
Зак покраснел, как будто на солнце перегрелся.
– Прости, чувак. Я правда ничего такого не имел в виду, – пробормотал он.
Феликс рассмеялся.
– Да не парься! Для Джун это больная тема, все в порядке.
– Короче, мама послала нас за тобой. Она хочет, чтобы ты дала одежду девчонке, – обратился Том к сестре.
– Зачем ей моя одежда?
– Она в одном купальнике, – сказал Том.
– Они плыли на лодке, – вмешался Зак. – Тут как раз ничего странного.
– Да всё тут странно! – всплеснула руками Джун. – Вообще всё!
– Ты куда пропал, Том? Джун? – Из-за запертой двери до них донесся идущий снизу приглушенный голос матери. – Полотенца не забудь, пожалуйста!
– Полотенца? – Джун посмотрела на Тома.
– Они вымокли под дождем.
Джун кивнула.
– Давай спускаться, пока она сюда не поднялась. И, наверно, надо захватить этой непонятной женщине что-то из одежды. – Джун подошла к своему шкафу и выудила оттуда графитового цвета толстовку и штаны в тон. Сложив одежду, Джун повернулась к Феликсу. – Посидишь тут недолго без меня?
– Не беспокойся. – Феликс потянулся, подложив под голову подушку. – У меня тут фильм, еда. Буду чилить.
– Я вернусь, как только смогу.
Феликс растянулся на ее кровати, и Джун остро захотелось свернуться калачиком рядом с ним и досмотреть фильм. Но если она не спустится, то сюда может подняться мама… Поэтому она просто улыбнулась Феликсу и, бесшумно закрыв за собой дверь, последовала за братом и Заком.
Глава 11
Марлоу
– Нет, Джанет, он в порядке, – сказала Марлоу. К счастью, ее айфон еще работал, и ей удалось связаться с пожилой матерью Мика Джанет Бирн. Ей не хотелось лгать, но она понимала, что Мик прав – не стоит давать пожилой женщине лишний повод для беспокойства. Марлоу сильнее прижала телефон к уху – голос Джанет был едва слышен из-за рева ветра на улице.
– Пожалуйста, скажите ему, что я в безопасности и мне тут очень уютно. Пусть никуда уже не едет… – голос Джанет совсем пропадал.
– Обещаю, что он останется с нами на все время шторма, – заверила ее Марлоу. – Пожалуйста, не волнуйтесь!
Джанет усмехнулась.
– За Мика я никогда не волнуюсь. Он всегда умел постоять за себя, даже когда был мальчишкой. Как-то даже в одиночку соорудил каменную стену в Национальном Одюбоновском обществе [14]. И получил значок «Орлиный скаут»!
Марлоу слабо рассмеялась.
– Могу себе представить. Простите, Джанет, но мне пора. Пожалуйста, берегите себя и дайте нам знать, если что-то понадобится.
– Обязательно. А ты…
Связь прервалась, оборвав Джанет на полуслове. Марлоу посмотрела на телефон и заметила, что сигнал пропал. «Наверное, вышки сотовой связи накрылись», – подумала она и положила телефон на стойку рядом с горящей свечкой, на трех фитилях которой подрагивали огоньки, наполняя воздух ароматом апельсиновых специй. Рано или поздно они должны были потерять связь с остальным миром.
Снаружи пронзительно свистел ветер и дождь хлестал по дому с оглушительным грохотом, но из большой комнаты все-таки доносились голоса Ли, Изабель и незваных гостей. Судя по легкому тенору Ли и смеху Бо, похоже, у них все было в порядке. Марлоу почувствовала, как будто какой-то тугой узел где-то в районе живота немного ослаб. Надо просто воспринимать все это как обычную вечеринку, подумала она, доставая из упаковки и отправляя в микроволновку блюдо из шпината и артишоков с соусом.
Она уже собрала сырную тарелку: сливочный козий сыр и сыр с плесенью были нарезаны клиньями, острый чеддер – толстыми прямоугольниками, тонкими кусочками разложены прошутто, кружочки салями и ассорти из крекеров. Ли всегда нравилось, как она выкладывала разные сорта сыра рядом с чоризо, поэтому она собрала тарелку нарезок и добавила туда чипсы из тортильи. А до этого успела испечь брауни, чтобы побаловать мальчиков, которые так славно потрудились. Угощение было разрезано на аккуратные прямоугольники и разложено на стеклянной подставке для тортов.
– Мам? – На кухню за Джун вошли Зак и Том. – Я принесла одежду и полотенца для… – Джун оглянулась.
– Дарси, – сказала Марлоу. – Спасибо, милая. Отнесешь ей? Она в гостиной с остальными. Том, наверное, сказал тебе, что у нас гости.
– Да, – кивнула Джун. – А с Миком все будет в порядке?
– Думаю, да. Он в сознании и мыслит ясно, хотя голова у него, наверное, раскалывается. Но он в этом ни за что не признается. Как только все стихнет, мы отвезем его в больницу. – Марлоу поставила на блюдо закуску из шпината и артишоков и насыпала вокруг крекеры. – Поверить не могу, что Дэн и Джули не убрали все со двора до того, как эвакуировались в убежище. Мик же мог погибнуть!
– Мам, – Джун понизила голос, – ты правда разрешишь чужим людям остаться у нас на ночь?
– А что я еще могу сделать? Выставить их из дома посреди урагана? – Марлоу махнула рукой в сторону окон, за которыми выл ветер и барабанил дождь. Словно в подтверждение ее слов дом содрогнулся под натиском ветра. – У нас сегодня всё не как всегда… Им нужно где-то укрыться, и мы должны им помочь. Так будет правильно.
Джун кивнула, хотя слова Марлоу ее не убедили.
– И что это за люди?
– Честно говоря, даже не знаю, – ответила Марлоу. – Я тут занимаюсь едой и еще не успела поговорить с ними. Похоже, они в состоянии шока, но понять их можно. Наверное, это ужасно – оказаться на воде в такую бурю…
– О, брауни! Класс! – вмешался Зак. Он потянулся за куском, но замешкался и перевел вопросительный взгляд на Марлоу.
– Давай, угощайся, – улыбнулась она. Марлоу нравился Зак, и она была рада, что он решил остаться с ними пережидать шторм. Дом его семьи был старым, его построили задолго до урагана «Эндрю», который обрушился на округ Дейд и унес десятки жизней. После этого большинство новостроек во Флориде возводились из цементных блоков, чтобы выстоять во время стихийного бедствия. Марлоу не знала, рассчитан ли дом Зака на такие условия, и искренне надеялась, что его родители решили перебраться в убежище.
– Мам, – прошипела Джун, – откуда нам знать, что они нормальные?
– То есть?
– Мы тут решили, что это могут быть преступники в бегах! – сказал Зак.
Джун шикнула на него.
– Нас могут услышать!
– Не все так думают. Говори за себя, – добавил Том.
– Мы все так думаем, – буркнул Зак, отправляя в рот целый брауни.
– Я могу чем-то помочь? – сказал кто-то у двери.
Похожие книги на "Гости", Хант Марго
Хант Марго читать все книги автора по порядку
Хант Марго - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.