Ложь во спасение - Бейтс Джереми
— Запри двери и окна, — велела Катрина Заку. — Я сейчас вернусь.
В сопровождении Бандита она прошла в спальню, сорвала с матраса простыню, вернулась в гостиную и аккуратно накрыла тело констебля. Затем отыскала мобильник и позвонила в полицию. Несколько минут объясняла диспетчеру, что произошло, потом ответила на стандартные вопросы, после чего отключилась.
Выполнив задание Катрины, Зак вернулся в комнату.
— Что мне им сказать? Копам. Я скажу все, что ты захочешь.
— Я хочу, чтобы ты рассказал им правду, Зак.
— Но тебе необязательно признаваться в соучастии. Я могу сказать, что видел, как Джек убил старика, а потом в одиночку увез труп.
— Правду, — повторила девушка. — И только правду.
— Ты уверена?
— В жизни не была так уверена.
Кресло в комнате было только одно, и в ожидании полиции они оба уселись на полу. Катрина погрузилась в тяжелые размышления. Она не могла свалить всю вину на Джека, как предлагал Зак. Даже если и получится вывернуться, не видать ей душевного покоя всю оставшуюся жизнь. Она совершила ошибку, приведшую к чудовищным последствиям, и должна за нее заплатить. Даже если это будет означать конец обычной жизни.
— Ты слышала? — прошептал вдруг парень.
— Что? — мгновенно насторожилась Катрина.
— Черный ход. Как-будто кто-то дергал дверь.
— Ты уверен? — Девушка прислушалась, но ничего не различила, кроме шума дождя.
— Я… даже не знаю. Кажется, уверен.
Катрина встала.
— Ты ведь все запер, да?
— Кроме этого. — Зак кивнул на разбитое окно.
— Тут до земли метра полтора минимум. Джек со своим плечом ни за что не сможет подтянуться, да еще вся рама утыкана осколками.
— Он очень сильный, — с сомнением покачал головой Зак.
— Ничего. С минуты на минуту прибудет полиция. Нам достаточно оставаться на месте.
— Сможешь пустить его в ход? — указал парень на пистолет.
Девушка кивнула:
— Если придется.
Глава 44
Джек таращился на дверь черного хода, соображая, что же делать дальше. Сучке достало мозгов запереться. Неважно: он все равно найдет, как пробраться внутрь. Должен найти. Потому что с ней этот маленький ублюдок Зак.
Да уж, полудурок все-таки удивил его. Как и раньше старик Чарли. Но это тоже неважно. В конечном счете все обернулось к лучшему. Теперь он знает, где Зак. И если поторопится, успеет провернуть дельце по-своему.
Никаких свидетелей.
Можно было бы, конечно, вышибить дверь, вот только вряд ли у него хватит на это сил. Не говоря уж о том, что башка превратилась в пиньяту — бумажную игрушку, по которой лупят палкой. Плюс онемение всей левой части тела. Правая, впрочем, немногим лучше. Скорбный список понесенного урона завершал полицейский зиг, который он так и не отыскал, после того как пришел в себя. Наверняка оружие у Катрины.
Джек поковылял вдоль дома, попутно проверяя окна. Бесполезно, заперты. Перед глазами у него уже все плыло.
И тут взгляд его упал на подвальное окно. Он присел на корточки, толкнул раму — и окошко послушно распахнулось. А вот плечо не слушалось и дико болело, пока Джек протискивался в узкий проем.
Наконец его ноги коснулись пола. Он все-таки проник в дом.
Глава 45
— Наверное, мне показалось, — проговорил Зак, расхаживая туда-сюда по комнате.
— А может, и не показалось, — бросила Катрина через плечо. Она караулила возле окна. — Да где эта чертова полиция?
— Еще одной пушки у тебя в доме, конечно же, не завалялось?
— Есть нож, — повернулась к нему девушка.
— Тащи, хоть что-то.
Катрина вышла в коридор и направилась на кухню. Когда она поравнялась с дверью, ведущей в подвал, та внезапно распахнулась. Из нее, как черт из табакерки, выскочил Джек. Одной рукой он прижал девушку к себе, а другой ухватился за ее запястье с пистолетом, направив оружие в потолок. Катрина вскрикнула от неожиданности и принялась извиваться и лягаться, но мужчина держал ее мертвой хваткой. Несмотря на все раны, сил у него еще было много, и он толкнул ее к гостиной. Зак, услышав возню, попятился к разбитому окну, словно собирался повторить свой маневр. Бандит бросился на Джека, однако тот со своей бойцовской реакцией успел врезать псу ногой по челюсти. Верный защитник взлетел в воздух и, рухнув на пол, замер.
— Значит, оставила меня умирать? — прошипел Джек девушке в ухо. Голос его как будто исходил из глотки, забитой бритвенными лезвиями.
— Мы вообще могли убить тебя, — ответила Катрина.
— Так мне теперь тебя поблагодарить, что ли? — Он направил ее руку так, что ствол пистолета смотрел на Зака. — Может, еще и этот трусливый кусок дерьма поблагодарить за его подлый удар в спину?
— Зак, прыгай! — в отчаянии крикнула она.
— Шевельнешь хоть пальцем, я ей шею сверну, — пригрозил Джек.
Зак покосился в окно, однако с места не двинулся.
— Чего ты хочешь? — спросила Катрина.
— Оставить копам груду трупов, пускай разбираются, — ухмыльнулся он. — Вот только на этот раз ты окажешься одним из них, а я смоюсь.
— Они во всем разберутся!
— А я все же рискну. Положи палец на крючок!
Вдали послышалось завывание приближающихся сирен.
Выругавшись, Джек обхватил ладонью кисть девушки и прижал ее указательный палец.
— Скажи «спокойной ночи», Зак.
Катрина резко вывернула руку назад, направив пистолет в сторону Джека, и нажала на крючок. Пуля лишь оставила борозду на потолке, однако из-за грохота над самым ухом головорез дернулся и выпустил девушку.
Как подкошенная, она упала на пол, не слыша ничего, кроме ужасного звона в ушах.
Глава 46
Зак бросился вперед и, словно живой таран, врезался в Джека, оттолкнув его от Катрины. На какой-то момент они замерли, сцепившись, словно пытающиеся удержаться на ногах пьяные танцоры. Затем Зак буквально озверел и принялся осыпать противника неистовыми ударами, стараясь угодить ему по раненому плечу. Джек, однако, пришел в себя и сначала двинул преподавателю философии в живот, а затем нанес сильнейший удар снизу в челюсть. Ноги Зака стали как ватные, и он готов был рухнуть, но Джек вдруг схватил его за волосы и дернул вверх, после чего крепко прижал к себе.
У Зака все плыло перед глазами, но он сумел разглядеть, что Катрина целится в них из пистолета. До него моментально дошло, что Джек использует его в качестве живого щита.
Снаружи донесся визг тормозов. Комнату озарили красно-синие отблески, однако в следующее мгновение их затмила вспышка молнии во все небо. Сирены умолкли. Дом сотряс раскат грома.
— Все кончено, Джек, — констатировала девушка. — Отпусти его.
— В таком случае, боюсь, сегодня ночью умрем мы все.
И Зак почувствовал, как рука Джека сжала его горло.
— Стой! — Катрина направила оружие вверх. — Я отдам тебе пистолет, если ты отпустишь его.
— Он же застрелит тебя! — прохрипел Зак.
Джек предостерегающе дернул его за волосы.
— Идет. Положи пушку.
Девушка подчинилась.
— А теперь пни ее в мою сторону.
— Сначала отпусти его.
— Сначала пушку!
Чуть поколебавшись, Катрина все-таки пихнула пистолет ногой. Убийца отшвырнул Зака в сторону и подхватил оружие. Затем бросился в коридор, очевидно рассчитывая, что у него еще есть время скрыться через черный ход. И тут снаружи раздался голос, усиленный громкоговорителем:
— Джек, чертяга, как ты там? Давненько мы с тобой не виделись. Что новенького? Есть пара минут поболтать со старым корешем из Вирджинии?
Глава 47
К удивлению Катрины, Джек замер на месте как громом пораженный. Затем развернулся. На лице его не отражалось никаких эмоций, и все же ей показалось, что в глазах у него мелькнуло нечто, чего прежде она еще ни разу не замечала: страх. Он выключил свет в комнате и прижался спиной к стене возле разбитого окна, после чего прокричал сквозь ливень:
Похожие книги на "Ложь во спасение", Бейтс Джереми
Бейтс Джереми читать все книги автора по порядку
Бейтс Джереми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.