Тысяча и одна ночь - Автор неизвестен
И Ахмед-ад-Данаф позвал: "Эй, Аслан!" И когда тот отозвался, спросил его: "Как зовут твою мать?" - "Ее зовут невольница Ясмин", - отвечал мальчик. И Ахмедад-Данаф воскликнул: "О Аслан, успокой твою душу и прохлади глаза! Никто тебе не отец, кроме Ала-ад-дина Абу-ш-Шамата. Но пойди к твоей матери и спроси у нее про твоего отца". - "Слушаю и повинуюсь!" - ответил Аслан и пошел к своей матери и спросил ее; и она сказала: "Твой отец - эмир Халид"; а юноша воскликнул: "Никто мне не отец, кроме Ала-ад-дина Абу-ш-Шамата!"
И мать Аслана заплакала и спросила: "Кто тебе рассказал об этом, дитя мое?" И Аслан отвечал: "Мне рассказал об этом начальник Ахмед-ад-Данаф". И тогда Ясмин поведала ему обо всем, что случилось, и сказала: "О дитя мое, истинное стало явным, и скрылось ложное.
Знай, что твой отец - Ала-ад-дин Абу-ш-Шамат, но только воспитал тебя один лишь эмир Халид, и он сделал тебя своим сыном. О дитя мое, если ты встретишься с начальником Ахмедом-ад-Данафом, скажи ему: "О старший, прошу тебя ради Аллаха, отомсти вместо меня убийце моего отца Ала-ад-дина Абу-ш-Шамата". И Аслан вышел от своей матери и пошел..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести шестьдесят седьмая ночь
Когда же настала двести шестьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Аслан вышел от своей матери и пошел и, войдя к начальнику Ахмедуад-Данафу, поцеловал ему руку.
"Что тебе, о Аслан?" - спросил Ахмед-ад-Данаф. И Аслан сказал: "Я узнал и убедился, что мой отец - Ала-аддин Абу-ш-Шамат, и хочу, чтобы ты отомстил вместо меня его убийце". - "Кто убил твоего отца?" - спросил Ахмед-ад-Данаф. "Ахмед Камаким-вор", - ответил Аслан. "А кто тебя осведомил об этом деле?" - спросил Ахмед; и Аслан сказал: "Я увидел у него светильник с драгоценностями, который пропал в числе вещей халифа, и сказал ему: "Дай мне этот светильник"; но он не согласился и сказал: "Из-за этого светильника пропадали души", - и рассказал, что это он спустился и украл вещи и положил их в доме моего отца".
"Когда ты увидишь, что эмир Халид, вали, надевает одежду войны, сказал Ахмед-ад-Данаф, скажи ему: "Одень меня так же". И когда ты выедешь вместе с ним и покажешь перед повелителем правоверных какой-нибудь диковинный способ боя и халиф скажет тебе: "Пожелай от меня чего-нибудь, о Аслан", - а ты скажи ему: "Я желаю, чтобы ты отомстил вместо меня за моего отца его убийце". И халиф тебе скажет: "Твой отец жив - это Эмир Халид"; а ты скажи: "Мой отец Ала-ад-дин Абу-шШамат, а эмиру Халиду я обязан только воспитанием". Расскажи ему все, что произошло у тебя с Ахмедом Камакимом-вором, и скажи: "О повелитель правоверных, вели его обыскать", - и я выну светильник у него из-за пазухи".
И Аслан сказал Ахмеду-ад-Данафу: "Слушаю и повинуюсь!" - и затем он ушел и увидел, что эмир Халид собирается выехать в диван халифа.
"Я хочу, чтобы ты одел меня в одежды войны, такие же, как у тебя, и взял меня с собой в диван халифа", - сказал он. И эмир одел его и взял с собою в диван.
И халиф выехал с войсками за город и расставил шатры и палатки, и ряды выстроились, и выехали всадники с шаром и молотком, и когда какой-нибудь всадник ударял по шару молотком, другой всадник возвращал его к нему.
А среди войска был один лазутчик, которого подговорили убить халифа, и он взял шар и ударил по нему молотком, направив его в лицо халифу. И вдруг Аслан поймал шар вместо халифа и ударил им того, кто его бросил, и шар попал ему между плеч, и он упал на землю. И халиф воскликнул: "Да благословит тебя Аллах, о Аслан!"
А потом они сошли со спин коней и сели на седалища, и халиф велел привести того, кто ударил по шару, и, когда тот человек предстал пред ним, спросил его: "Кто подговорил тебя на это дело? Ты враг или любящий?" - "Я враг и задумал убить тебя", - ответил лазутчик; и халиф сказал: "Какова причина этого? Разве ты не мусульманин?" - "Нет, я рафидит", - ответил лазутчик. И халиф велел его убить и сказал Аслану: "Пожелай от меня чего-нибудь!" А Аслан сказал: "Я желаю, чтобы ты отомстил вместо меня убийце моего отца". - "Твой отец жив, и он стоит на ногах", - сказал халиф; и Аслан спросил: "Кто мой отец?" - "Эмир Халид, вали", ответил халиф; и Аслан воскликнул: "О повелитель правоверных, он мой отец только по воспитанию, и никто мне не родитель, кроме Ала-ад-дина Абу-ш-Шамата". - "Твой отец был обманщик", - сказал халиф. "О повелитель правоверных, - ответил Аслан, - не бывать тому, чтобы верный стал обманщиком. И в чем он тебя обманул?" - "Он украл мою одежду и то, что при ней было", - сказал халиф; и Аслан спросил: "О господин, когда ты лишился своей одежды и она вернулась к тебе, видел ли ты, что и светильник тоже к тебе возвратился?" - "Мы его не нашли", - ответил халиф; и Аслан молвил: "Я увидал светильник у Ахмеда Камакима-вора и попросил его у него, но он его мне не дал и сказал: "Из-за него пропадали души". И он поведал мне про болезнь Хабазлама Баззазы, сына эмира Халида, и про его любовь к невольнице Ясмин, и про то, как он сам был освобожден от цепей, и рассказал мне, что это он украл одежду и светильник. И ты, о повелитель правоверных, отомсти вместо меня убийце моего отца". - "Схватите Ахмеда Камакима!" - сказал халиф. И когда его схватили, халиф спросил: "Где начальник Ахмед-ад-Данаф?" И тот явился, и халиф сказал ему: "Обыщи Камакима!" И Ахмед-ад-Данаф положил руку ему за пазуху и вынул оттуда светильник с драгоценностями.
И халиф воскликнул: "Подойди, обманщик! Откуда у тебя этот светильник?" - "Я купил его, о повелитель правоверных", - ответил Ахмед Камаким; и халиф спросил "Где ты его купил и кто мог обладать подобным ему, чтобы продать его тебе?"
И Ахмеда Камакима побили, и он сознался, что это он украл одежду и светильник, и халиф воскликнул: "Зачем ты сделал такое дело, обманщик, и погубил Ала-ад-дина Абу-ш-Шамата, когда он верный, надежный?"
Похожие книги на "Тысяча и одна ночь", Автор неизвестен
Автор неизвестен читать все книги автора по порядку
Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.