Чума на оба ваших дома (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович
За разговором мы подъехали к городским воротам, где Фабио отъехал поговорить со стражей на воротах и заплатив пошлину, нас тут же пропустили внутрь, оттеснив всех остальных.
Копыта Телекуша зацокали по каменной мостовой, и я тут же понял, о чём мне говорил граф Латаса. И правда, из-за кирпичных домов и красных черепиц крыш, казалось, что весь город окутан в красный цвет, а множество высоких башен, возвышающихся над городом, также придавали ему дополнительный колорит, который я ещё не встречал раньше.
— Ого! Вот это конь!
Услышал я возгласы, и перевёл взгляд на группу молодых людей, с восхищением смотревшими на Телекуша.
— Сколько он интересно стоит?
— Франк, ты за всю жизнь столько не заработаешь.
— Кто это интересно приехал? Я раньше не видел такого коня в городе.
Студенты сильно не заморачивались, что я их могу услышать, так что мне оставалось лишь пожать плечами и проехать мимо них.
К нам подъехал Фабио.
— Я поспрашивал сеньор Иньиго, мне многие прохожие сказали, что лучшим местом для остановки состоятельного человека будет «Остерия дель Капелло», — обратился ко мне швейцарец, — я отправил пару ребят, чтобы поговорили с хозяином.
— Да, благодарю тебя Фабио, — кивнул я, — поехали туда сразу, узнаем его ответ.
Постоялый двор находился в центре города, недалеко от огромного рынка, где торговали похоже всем, чем только можно было, а красная шляпа на вывеске заведения явно намекала на то, почему заведение было так названо.
Едва мы подъехали, как из небольшого здания выбежал мужчина лет сорока, и стал низко кланяться.
— Ваше сиятельство, для меня будет честь, если вы остановитесь у меня, — говорил он, обращаясь к Сергио.
— Нас двести человек любезный, — вежливо обратился я к нему, показывая тем самым, с кем ему нужно говорить.
Глаза мужчины широко распахнулись, когда он рассматривал меня, но конь подомной, моя одежда и драгоценности устранили любые его вопросы, так что он стал извиняться и кланяться ещё сильнее.
— Сколько у тебя сейчас жильцов? — продолжил я, отметая жестом его извинения.
— Сейчас двадцать, ваше сиятельство.
— Фабио, обойдите или найдите всех, предложи им в два раза больше, чем они заплатили за проживание, за то, чтобы они покинули постоялый двор.
Швейцарец кивнул и поманив за собой хозяина, вошёл внутрь. Я же показал Сергио на рынок поблизости.
— Прогуляемся пока?
— Идём, — тут же согласился он и спустившись с коней, мы направились вдоль рядов. При нашем появлении дорога тут же расчищалась, так что мы могли спокойно ходить между прилавками и, разумеется привлекая всеобщее внимание.
— Никогда не был в подобных местах, — признался он, когда я спокойно подходил к прилавкам и несмотря на продавцов, показывал им что я хочу, расплачиваясь за продукты.
— Я тоже, обычно Марта всё покупает, — хмыкнул я, — но почему бы и не узнать, что-то новое, всё равно ждём, когда нам освободят гостиницу.
— С тобой трудно спорить, — вздохнул Сергио.
Тут моё внимание привлекла небольшая лавка, где на стойках висели мечи с весьма необычной гардой, которую я никогда раньше не видел: большое продольное кольцо, одно поперечное, а также ещё одно, закрывающее рукоять и перекрестье.
Направившись туда, я удивлённо поинтересовался у кузнеца, показав на мечи.
— Почему у них такая странная гарда, мастер?
— Синьор, — большой мужчина начал говорить, но его тут же один из швейцарцев тихо поправил и тот стал кланяться.
— Простите, ваше сиятельство.
— Гарда, — отмахнулся я от его извинений.
— Это болонские мечи, ваше сиятельство, — даже с какой-то гордостью сказал он мне, — такие делают только у нас.
— Почему она такая странная? С кольцами?
— У нас в городе открыты уникальные фехтовальные школы, ваше сиятельство, — объяснил мне он, — они учат всех желающих, а основа школы, это защитные гвардии. Для них, эти мечи просто идеальны.
— Фехтовальные школы? — я поднял бровь, вспомнив слова герцога, что мне нужно искать учителей, — какая лучшая?
— Зал «Сала де арме», мастера Филипо ди Бартоломео Дарди, на улице Петралата, — без колебаний ответил кузнец, — он лучший, хотя и берёт дорого, ваше сиятельство.
— Покажешь нам, где это? — спросил я.
— Конечно, ваше сиятельство, — поклонился он, позвал своих подмастерьев, чтобы те встали за прилавок, а сам пошёл рядом с нами.
— Лошади не нужны, ваше сиятельство, — вежливо сказал он, видя, что мы направились к своим скакунам, — наш городок не так велик.
Я улыбнулся и показал ему, что он может идти чуть впереди, показывая дорогу.
— Я только хочу предупредить вас ваше сиятельство, мастер Дарди заключает только длительные контракты, — объяснял он по пути, — чтобы для вас это не стало неожиданностью.
— Благодарю, что просветили, — улыбнулся Сергио.
Так, за рассказами о школе и её выпускников мы дошли до небольшого здания с вывеской, на которой был нарисован меч* и броккьеро.
— Мы пришли, ваше сиятельство, — кузнец показал на здание.
Я снял с пальца перстень и протянул его мужчине, у которого округлились глаза при виде явно недешёвого украшения.
— Берите мастер, вы помогли нам, да ещё и рассказали столько интересного по пути, — улыбнулся я и чуть ли не силой вложил перстень ему в руку.
— Спасибо, ваше сиятельство — это очень щедро за столь простую услугу, — стал низко кланяться он.
* — в итальянском языке и терминологии нет деления, как в русском, мечей на категории: меч, рапира, шпага, мечи назывались просто «spada», а дальше добавляли какие они — due spade, spada e mezzo, spada a due mani. Здесь и далее в книгах я буду придерживаться этой же терминологии, поскольку обучение фехтованию Иньиго происходит в Италии XV века.
— И да, я пришлю к вам кого-то из своих солдат, — сказал я, — мой меч остался на боле боя, так что мне для занятий определённо потребуется новый, я хочу, чтобы вы мне его сковали.
Лицо кузнеца осветилось улыбкой при моей просьбе. Он низко поклонился и ответил.
— Для меня это будет честью, ваше сиятельство.
— Тогда я поговорю с мастером, выясню всё и пришлю вам завтра своих людей, — кивнул я и мы с ним простились, пойдя в сторону небольшого здания с нужной мне вывеской.
— Сейчас нельзя, идут занятия! — наперерез нам бросился какой-то парень лет восемнадцати, но тут же споткнулся, едва рассмотрел нашу одежду.
— Прошу прощенье синьоры, — низко поклонился он, — позвать вам мастера?
Сергио посмотрел на меня, а я отрицательно покачал головой.
— Мы гости, так что не будем отвлекать мастера, просто посмотрим, пока не закончатся занятия.
Глаза парня удивлённо округлились, но он поклонился и показал нам, куда можно войти и где встать, чтобы не мешать. Я никогда раньше не видел фехтовальных школ, как я узнавал раньше и мастеров-то, обучающих людей не было. Все в Кастилии и Арагоне просто искали ветерана или того, о ком шла слава хорошего учителя и шли к нему, а здесь же во всём виднелись единые стандарты обучения, что сильно удивляло, я не думал, что Болонья так сильно выделялась в этом на фоне остальной Европы. Пока мы ждали, я заглянул в историю и узнал, что да, Болонская школа была чуть ли не первой в Европе и многие знаменитые итальянские фехтовальщики вышли из неё. Правда потом под влиянием Итальянских войн с Францией, большая часть навыков была либо утеряна, либо заменилась на французские, но всё равно даже до современности добрались книги, которые писали мастера Болонской школы.
Вернувшись в действительность, я уже с большим интересом наблюдал за гвардиями, которые выполняли ученики по командам старого человека, больше по виду похожего на учителя, чем знаменитого мастера фехтования. И тут до меня кое-что дошло.
— Так погоди Сергио, — я повернулся к графу, который тоже с интересом наблюдал за тренировкой, — а ты зачем был в Болонье?
Похожие книги на "Чума на оба ваших дома (СИ)", Распопов Дмитрий Викторович
Распопов Дмитрий Викторович читать все книги автора по порядку
Распопов Дмитрий Викторович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.