Mir-knigi.info

Душелов. Том 7 (СИ) - Faded Emory

Тут можно читать бесплатно Душелов. Том 7 (СИ) - Faded Emory. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Раньше бы она никогда на такое не решилась, но теперь всё иначе — теперь она другая, повзрослевшая, самостоятельная и сильная. По крайней мере, частично.

— Добрый день, мисс Алиса, — поздоровалась с ней одна из слуг рода Гарсия, как только она прошла через КПП, оказавшись на территорию особняка.

— Добрый. Какая обстановка?

— Благоприятная. Серьёзных происшествий не было уже четыре дня.

— Хорошо. Что с людьми? — спросила она, окинув взглядом сотни палаток и людей, расположенных вокруг особняка.

— Всё хорошо. Проблем пока что ни с чем нет, так что в ближайшее время трудности не должны возникнуть.

— «Пока что»…

— К большому сожалению, это лишь вопрос времени, когда основные силы ОСОИ исчерпаются и они более не смогут поддерживать работоспособность большинства станций города. Стоит же этому произойти, как из-за проблем с электричеством у нас не выйдет с тем же успехом получать воду и хранить припасы. А к такому собравшиеся здесь люди не готовы.

— Они измучены…

— Верно. Так что как только заметят ухудшение общего положения, тут же начнётся неразбериха: воровство, шантаж, убийства. Они утратят человечность и превратятся в животных, только бы заполучить лишний кусок хлеба.

Глядя сейчас на собравшихся здесь с виду миролюбивых и уставших людей, Алисе не хочется верить в такое развитие событий, но увы — она прекрасно осознает, что служанка права. Её слова — это не более чем горькая правда, с которой нужно жить дальше.

— Но это же нескоро должно произойти?

— К несчастью, точной информацией об этом я не располагаю. Однако слышала, что в нынешнем состоянии, в лучшем случае, всё продержится ещё с полгода.

— А в худшем?..

— Вы и сами знаете ответ на этот вопрос, — поклонившись, служанка остановилась у входа в особняк. — Прошу, зайдите к мистеру Джорджу, он вас ожидает у себя в комнате.

— Хорошо. Спасибо за проделанную работу.

— Не стоит, таковы мои обязанности, — ещё раз поклонившись, служанка развернулась и ушла в обратном направлении.

Алиса, простояв некоторое время у двери с нерешительным взглядом, наконец открыла её и вошла внутрь.

С момента происшествия она уже с десяток раз бывала в этом месте, но лишь сейчас её одолевают подобные чувства. Одновременно в них смешивается нежелание вновь покидать родной дом, отправляясь неизвестно куда, волнение о своей семье и… страх перед отцом. Страх, что он не поймёт и не примет её решение, одарив её вслед лишь разочарованным взглядом и давящим на саму душу молчанием.

Проходя по пустым коридорам поместья, она вспоминала, как всего год назад это место было переполнено членами её семьи, а сейчас здесь была лишь она, её матери, хлопочущие по дому вместо занятых иными делами служанок, и отец, смотрящий на неё всё тем же безразличным, тяжёлым взглядом.

— Добрый день, отец, — поздоровалась она.

— Хорошо, что зашла. Вот, возьми, — проговорил он, подняв с пола и поставив на стол небольшой, странно выглядящий контейнер.

— Что это?

— Элизабет узнала, что один из наших отрядов недавно ходил разведывал обстановку в деревнях поблизости. Она попросила заодно собрать ей несколько аномальных формирований оттуда для личных исследований, — и, не давая вставить слово, тут же спросил: — Когда тебя заберут?

— Не знаю, думаю, через пару часов…

— Он очнулся?

— Да…

— Он представляет опасность?

— Нет…

— Уверена?

— Да, отец…

— Хорошо. Надеюсь, ты не ошибаешься. Появись проблема такого масштаба — и всё пойдёт прахом.

— Он не проблема…

— Однако вполне может быть ей.

— Ты… совсем не волнуешься о нём? Он же… мой избранник, и я место себе не находила, пока он…

— У меня и без того слишком много головной боли, чтобы ещё и за вами подтирать.

— Но я — твоя дочь! — неожиданно сорвалась она, сжав кулаки и закрыв глаза. — Почему ты заботишься обо всех этих людях⁈ Почему помогаешь Элизабет⁈ Почему только твоя собственная семья всегда остаётся в стороне⁈ Или ты думаешь, отправил их всех в другую Империю — и хватит⁈ Что они там будут делать без тебя, без матерей⁈ Ты вообще думал о том, каково им сейчас⁈ Какого сейчас МНЕ⁈ — полились слёзы из её глаз, смотрящих в пол, а тело безудержно задрожало.

— Думал. Но у меня, как у главы рода, есть обязанности, которые я не могу возложить на других.

— Поэтому мы всегда были на втором месте для тебя⁈ Из-за твоих обязанностей главы рода⁈ А ты не забыл, что ты помимо этого ещё и отец⁈ Я сейчас пришла сюда не для того, чтобы быть посыльной! Я пришла, чтобы сообщить, что отправляюсь хрен знает куда и хрен знает насколько! Может быть, назад я уже никогда не вернусь! Может, погибну! Я пришла попрощаться со своей семьёй и получить поддержку! А что в итоге⁈ Ты опять за своё… даже сейчас!..

Она прекрасно осознает, что говорит глупости. И, направляясь сюда, она и близко ничего такого не планировала. Совсем наоборот — она ожидала от отца такую реакцию, ведь он всегда был таким. Посему и она рассчитывала ответить ему тем же. Тем не менее, не успела она оглянуться, как расстроилась столь сильно, что попросту не смогла сдержаться. Слова полились сами собой, говоря не то, что было нужно, а то, что она больше не могла держать в себе.

В эту секунду, несмотря на всю ту радость и облегчение, пережитые чуть ранее, ей было тошно.

Тошно от ситуации.

Тошно от отца, не желающего проявить к ней толику любви.

Тошно от самой себя, неблагодарной и неспособной принять взгляды отца…

— Ты справишься, — обняв её, произнёс Джордж удивительно нежным тоном — таким, который ранее она никогда не слышала. — Я верю в вас. В каждого из вас. Знаю, что вы сделаете всё как надо, поэтому и вверяю вам ваши жизни. И ты не исключение. Ты у меня умница — через столько трудностей прошла, а продолжаешь быть доброй, заботливой и улыбчивой. Я… я люблю тебя всем сердцем и горжусь тобой, моя девочка.

— Я… я знаю!.. — только ещё сильнее заплакав, обняв его в ответ двумя руками, прижалась она к нему со всей силы, пока он продолжал ласково поглаживать её по голове. — Я тоже тебя люблю! Прости меня, пап!..

— Тебе не за что извиняться. Лучше возвращайся поскорее, куда бы ты не направлялась. А то мы все будем волноваться.

— У-угу!..

* * *

— Ты тоже здесь выходишь? — удивившись, спросила Виолетта, глядя, как Микаэла вылез из машины следом за ней. — Ты же, вроде, на обратном пути хотел зайти сюда после того, как навестишь Агнэс?

— Да, всё так. Просто захотелось ещё немного прогуляться.

— Я с тобой! — выкрикнула Карэн, заглушив мотор машины.

— Нет. Извини, хочу один пройтись, — и, увидев надутые щёки Карэн, добавил: — Не обижайся, я быстро.

— Тогда в следующий раз обязательно пойдём вместе! И только вдвоём!

— Хорошо.

Обиженно хмыкнув, Карэн отвернулась, завела двигатель и быстро уехала, оставив их наедине. Точнее, так подумала Виолетта, но, посмотрев на то место, где только что был Микаэла, никого там не увидела. Она оглянулась по сторонам, однако результат не изменился — её бросили в одиночестве.

— Мог бы и предупредить… — обиженно буркнув, направилась она к большому, величественному зданию.

Раньше это место было филармонией, теперь же — главное укрытие выживших, находящихся под защитой клана. Таковым оно было сделано по трём причинам: во-первых, так совпало, что оно находится практически в центре города и на идеальном расстоянии от укрытий ОСОИ, благодаря чему нет излишнего скопления людей, привлекающего сильных демонов; во-вторых, хоть здание и одно из старейших во всей Империи, но создавалось оно умельцами, потому и стены до сих пор крепки и надёжны; в-третьих, благодаря овальной структуре здания, выходу на крышу и спуску в подвал, оборонять его куда проще, чем все ближайшие доступные аналоги.

Так как главный вход был забаррикадирован ещё в первые дни, Виолетта направилась к единственному доступному и вскоре оказалась позади здания — на стоянке, заполненной машинами как членов её клана, так и тех, кого они защищают.

Перейти на страницу:

Faded Emory читать все книги автора по порядку

Faded Emory - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Душелов. Том 7 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Душелов. Том 7 (СИ), автор: Faded Emory. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*