"Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Белая Яся
Сяошу – «Малая жара», с 7–8 июля.
Дашу – «Большая жара», с 23–24 июля.
Лицу – «Начало осени», с 7–8 августа.
Чушу – «Конец жары», с 23–24 августа.
Байлу – «Белые росы», с 7–9 сентября.
Цюфэнь – «Осеннее равноденствие», с 22–24 сентября.
Ханьлу – «Холодные росы», с 7–9 октября.
Шуанцзян – «Выпадение инея», с 23–24 октября.
Лидун – «Начало зимы», с 7–8 ноября.
Сяосюэ – «Малые снега», с 22–23 ноября.
Дасюэ – «Большие снега», с 7–8 декабря.
Дунчжи – «Зимнее солнцестояние», с 21–22 декабря.
Сяохань – «Малые холода», с 5–6 января.
Дахань – «Большие холода», с 20–21 января.
Примечания автора
1. Час Мао/час кролика– с 5:00 до 7:00.– Здесь и далее примеч. авт.
2. Шимэй – младшая соученица.
3. Беюй – демоническая рыба-черепаха с рогом.
4. Доули – соломенная или бамбуковая шляпа.
5. Чжан – около 3,33 м.
6. Чи – около 33,33 см.
7. Шичэнь – 2 часа.
8. Сезон Байлу – «Белые росы», с 7–9 по 22–24 сентября.
9. Сезон Дасюэ – «Большие снега», с 7–8 по 21–22 декабря.
10. Час Хай/час Свиньи – с 21:00 до 23:00.
11. Час Сюй/час Собаки – с 19:00 до 21:00.
12. Мэймэй – «младшая сестра», термин для обозначения младшей девушки, которая не обязательно состоит в кровном родстве с тем, кто ее так называет.
13. Сезон Цюфэнь – «Осеннее равноденствие», с 22–24 сентября по 7–9 октября.
14. Хуабань – в пер. с кит. «лепесток».
15. Дадао – большой двуручный меч.
16. Гуй – темный дух, душа умершего в муках человека.
17. Эр – уменьшительно-ласкательный суффикс, употребляется между друзьями, родственниками, влюбленными для выражения нежности.
18. Танхулу – засахаренные плоды на палочке.
19. Шэньи – длинный халат.
20. Фа гао – сладкое печенье, похожее на кекс.
21. Даньтянь – резервуар энергии в теле.
22. Сезон Личунь – «Начало весны», с 4–5 по 19–20 февраля.
23. Хай – досл.: море.
24. Цин – сине-зеленый цвет, ближе к бирюзовому.
25. Сороки – символ счастья, радости. Существует фразеологизм «свидание на сорочьем мосту», что означает свидание супругов или влюбленных после долгой разлуки.
26. Вэнь Шаньяо использует удвоенный второй иероглиф своего имени. Таким образом часто называют детей или любовников.
27. Префикс «сяо» к имени добавляет ласкательное и фамильярное значение.
28. Гэцюй – досл.: песня.
29.1Вэйци – стратегическая настольная игра наподобие шахмат, только с черными и белыми камешками вместо фигур (также известная как го).
30. Нюй юэ – куртизанка, владеющая музыкальными инструментами, умеющая петь и танцевать.
31. Циньпэй – громадный орел.
32. Гуань дао – оружие, похожее на глефу или алебарду.
33. Цзинь – 0,5 кг.
34. Дань – 70 кг.
35. Семь чи – примерно 233 см.
36. Как глава Небесного порядка принцесса Юэ говорит о себе во множественном числе. О себе во множественном числе также говорит император.
37. Кашая – традиционная одежда буддийских монахов.
38. Гуйму – то же, что и гуй (темный дух), но могущественнее.
39. Ли – 500 метров.
Моргана Маро
Цветы пиона на снегу. Том 3

Цветы пиона на снегу

Иллюстрация на обложке: Арусяк Пивазян
Иллюстрация на авантитуле: Yasha Wang
Внутренние иллюстрации и оформление макета: Пельмышка
Иллюстрации на форзаце и нахзаце: Remiilla

© Моргана Маро, текст, 2024
© ООО «РОСМЭН», 2024
Змей в недрах горы

За окном виднелся водопад, пропадая далеко в тумане, что стелился у подножия гор. Ветки с медленно созревающими почками тихо постукивали друг о друга в попытках дотянуться до солнца в могучих лапах Гуана. Небесный великан все так же спал, неся на спине дворец Солнца. Длинные усы с кисточками на концах развевались, подобно ленточкам на ветру, а роскошная грива переливалась золотом.
В зале дворца, что стоял на обрыве горы, возвышаясь над облаками, повисла тишина. Собравшиеся заклинатели молчаливо посматривали друг на друга и нерешительно бросали взгляды то на главу Байсу Лу, то на юношу посреди зала.
– Значит, одна из печатей, сдерживающих Фуланьу, сломалась. Как же так вышло? Не существует оружия, способного на такое, – даже утерянный меч Цзинь Хуэя!
– У этого недостойного есть ответ: тому виной мой старший брат, – с горечью в голосе произнес Ни Цзан, не решаясь поднять взгляд. Лицо юноши покрывали царапины и синяки, а одежда не скрывала бинты на ладонях. – Следующим главой Бэйай должен был стать он. Брат был силен телесно, но очень слаб духовно. Отец повел его к Фуланьу, чтобы передать должность главы, но тот забрался в его голову.
Ни Цзан сглотнул, стараясь побороть дрожь в руках. Заклинатели Байсу Лу не сводили с него взгляда, в котором читались как жалость, так и сомнение.
– Глава Байсу Лу наверняка знаком с моим братом. Вам не понаслышке известно, что он одним ударом способен разрубить камень шириной и высотой в два чжана [75].
– Да, я видел это собственными глазами, – кивнул Лу Аньцзин. – Твой брат был выдающимся воином – такая сила, как у него, появляется раз в тысячелетие.
– Тогда вас не должно удивлять, что он смог разрушить одну из печатей, поддавшись воле Фуланьу. К счастью, мы успели его остановить от разрушения второй печати, но ценой его же жизни.
Заклинатели пораженно выдохнули. Лишиться одного из наследников – тяжелый удар по клану. Если вся прямая ветвь погибнет, то клан перейдет в руки побочной ветви, как случилось с Сюэши.
– Прими мои соболезнования.
Ни Цзан кивнул, закрыв глаза, и сжал в пальцах ткань широких рукавов. Он держался на удивление хорошо, стараясь не дать чувствам взять верх над разумом.
– Вам действительно повезло избежать разрушения второй печати, – заметил Лу Сицин, стоя рядом с главой, – но, даже уничтожив первую, можно высвободить немалую часть силы сына Хаоса.
Семь печатей на семь чувств стоят на каждом из детей Хаоса. Вэнь Шаньяо не понаслышке знал, как трудно сломать хотя бы одну, однако даже ее бы хватило, чтобы демон натворил бед. Нет, он не вырвется на свободу – по крайней мере, не покинет территорию, к которой привязан, ведь другие печати все еще на месте, однако, вернув себе одно из чувств, демон способен уничтожить сотни людей. Это все равно что запереть узника в хорошо защищенной тюрьме, но оставить кандалы открытыми. И он пойдет на все хитрости, чтобы попробовать сбежать.
– Мы не сразу поняли, что случилось, – продолжил Ни Цзан. – Земли стали заражаться быстрее, а наших сил уже не хватает. Вчера очистили поляну, а сегодня уже весь лес в скверне. Я и глазом не успел моргнуть, как отец покинул нас. Мы потеряли контроль, вдобавок еще та болезнь унесла несколько тысяч жизней. Люди бежали, а в клане остались только старики и те, кто готов был умереть за наше учение.
– Почему вы не послали за помощью?
Похожие книги на ""Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)", Белая Яся
Белая Яся читать все книги автора по порядку
Белая Яся - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.