Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Буланов Константин Николаевич

"Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Буланов Константин Николаевич

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Буланов Константин Николаевич. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези / Попаданцы / Эпическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Возможно, но отдав рецепт, у них станет одной причиной меньше, преследовать нас, – ответила, понимая опасения Лорен.

– Я согласна с мамой, – неожиданно поддержала меня Амели и чуть помедлив, добавила. – Но совсем по другой причине.

Она лукаво улыбнулась и, запустив руку в карман своего платья, извлекла аккуратно сложенный платок. Развернув его, она продемонстрировала нам ткань удивительного оттенка – насыщенно-синего, с лёгким мерцанием, словно на поверхности глубокого озера играли солнечные блики.

– Пусть забирают наш старый рецепт, – спокойно произнесла Амели, передавая платок мне. – У нас теперь есть кое-что получше.

Я осторожно приняла ткань, поражаясь глубине цвета. Такого чистого, яркого оттенка я не видела никогда – даже самые дорогие королевские ткани не могли сравниться с этим великолепием.

– Амели, – выдохнула я, не в силах оторвать взгляд от платка, – как тебе это удалось?

– Благодаря новому перегонному кубу, – с гордостью ответила Амели, её глаза светились триумфом. – Тому самому, что подарил мне Рейнар. Мне удалось получить выжимку из бирсы. Я уже дважды постирала платок в горячей воде, и цвет не изменился.

– Дважды? – я внимательно вглядывалась в ткань, ища хоть малейшие признаки линьки или выцветания, но не находила их.

– Да, – кивнула Амели. – Осталось отдать Рут, чтобы она платок прокипятила и если цвет сохранится, то мы сможем красить шерсть тех коз, которых подарил нам лейр Хэмонд, и получать уникальные нити, которых нет больше нигде.

– Это… невероятно, – прошептала я, представляя возможности, которые открывались перед нами. – Если ты права, и этот краситель действительно устойчив к стирке и солнцу…

– То мы сможем не просто конкурировать с лавенийскими тканями, – подхватила Лорен, её глаза загорелись азартом, – но и превзойти их! Наши нити будут стоить дороже, чем шёлк из Восточных земель!

– Именно, – Амели довольно кивнула. – Но для этого нам понадобится больше бирсы. А она растёт у нас на полях как сорняк.

– Значит, мы отдаем Хейли наш старый рецепт, – подхватила Лорен, её лицо озарилось той особой улыбкой, которая всегда появлялась, когда она придумывала что-то дерзкое, – а сами создаем новые красильни. Представьте: «Королевский синий из Сольтерры» – мечта каждой модницы от побережья до столицы!

Я невольно улыбнулась, глядя на преобразившуюся дочь. Ещё минуту назад она была готова сражаться с целым миром, защищая семейные секреты, а теперь уже строила грандиозные планы по завоеванию рынка тканей.

– Не будем спешить, – мягко осадила я её. – Сначала нужно убедиться, что краситель действительно настолько хорош, как кажется. Затем решить вопрос с поставками сырья. И, наконец, наладить производство. А это потребует инвестиций и времени.

– Я поговорю с Рейнаром о бирсе, – вызвалась Амели. – Можно нанять работников и собрать необходимое нам количество растения.

– А насчёт инвестиций, – продолжила Лорен, – думаю, лейр Хэмонд тебе не откажет. Он богат и влиятелен. Если показать ему потенциал этого красителя, он наверняка заинтересуется.

– Возможно, ты права, – наконец произнесла я. – Но прежде чем говорить с Хэмондом, давайте убедимся, что открытие Амели столь значительно, как мы предполагаем. Нужно провести полноценные испытания – не только с кипячением, но и проверить стойкость к солнцу, к морской воде, к трению.

– Я уже начала эксперименты, – с готовностью откликнулась Амели. – Через неделю будут первые результаты. А если всё пойдёт как надо, то к концу месяца мы сможем представить лейру Хэмонду полноценный план.

– Хорошо, – я кивнула, возвращая ей платок. – А пока давайте разберёмся с нашим незваным гостем. Нужно выяснить, кто он и что делал на наших землях…

Глава 33

– Я возьму Говарда, и мы проверим место, где я обнаружила лазутчика, – произнесла Лорен, стоило нам только выйти из комнаты. – Возможно, он был там не один. Или оставил какие-то вещи, которые помогут понять, что ему нужно.

– Только будь осторожна, – попросила я.

– Буду, – коротко бросила Лорен, широким шагом двинулась к лестнице. Мы же с Амели направились в комнату, где находился незнакомец. По дороге я заметила, что младшая дочь выглядит необычно задумчивой.

– Ты чем-то обеспокоена? – спросила я, замедлив шаг.

– Просто размышляю о нашем госте, – ответила Амели. – Не нравится мне, как всё это совпало – сначала лавенийские гонцы, а теперь какой-то наблюдатель в лесу.

Я тяжело вздохнула. Амели всегда отличалась проницательностью, и её беспокойство лишь усилило мои собственные тревоги.

– Возможно, ты права, – признала я. – Но именно поэтому нам нужно выяснить, кто он и что ему нужно. Будем наблюдательны и осторожны, хорошо?

Амели кивнула, и мы, наконец, вошли в комнату, которая, несмотря на все старания Говарда, всё ещё выглядела неприветливо. Штору на окне заменяла наспех прибитая плотная ткань, стены нуждались в побелке, а пол – в новых досках. Но сейчас меня интересовало не состояние комнаты, а человек, лежащий на кровати.

Незнакомец оказался моложе, чем я предполагала – не больше двадцати пяти лет. Светлые волосы, правильные черты лица и тёмные, внимательные глаза, сейчас полные настороженности и боли. Одет он был просто, но добротно – в тёмный камзол, сейчас расстёгнутый, и белую рубашку, на которой виднелись следы крови – видимо, результат встречи с моей дочерью.

– Как он? – спросила я Дори, подходя ближе.

– Жить будет, – пожала плечами старая служанка, протирая влажной тканью лоб незнакомца. – Голова крепкая, хотя шишка будет знатная.

– Я… приношу свои извинения за действия моей дочери, – произнесла я, обращаясь непосредственно к пострадавшему. – Но согласитесь, вы сами спровоцировали это недоразумение, скрываясь на наших землях.

– Ваши извинения приняты, госпожа, – он попытался приподняться, но тут же со стоном опустился обратно на подушки. – Хотя удар вашей дочери был… неожиданно сильным для лейны.

– Лорен не обычная лейна, – сухо ответила я. – Позвольте представиться – Элизабет Вайлиш, хозяйка этого поместья. А это моя младшая дочь, Амели.

– Керран, – коротко отозвался незнакомец, и я сразу отметила отсутствие титула или фамилии. – Торговец шерстью из Морхейвена.

– Торговец шерстью, значит, – я обменялась взглядом с Амели, которая едва заметно покачала головой. Мы обе не поверили этой легенде. – И что же привело вас на наши земли, лейр Керран? Насколько мне известно, дорога в Морхейвен пролегает гораздо восточнее.

– Я слышал, что в этих краях появилось стадо алонских коз, – ответил он с лёгкой улыбкой. – А их шерсть – одна из самых ценных на рынке. Хотел узнать, не заинтересованы ли владельцы в сотрудничестве.

– Так вы шпионили за нашим поместьем, чтобы… предложить деловое сотрудничество? – скептически уточнила я. – Странный способ вести переговоры.

– Я предпочитаю сначала узнать, с кем имею дело, – невозмутимо ответил он. – В нашем бизнесе важно знать слабые и сильные стороны потенциальных партнёров.

– И какие же слабые стороны вы успели заметить? – спросила Амели, внимательно наблюдая за его реакцией.

– Ну, например, восточная часть ограды нуждается в ремонте, – незамедлительно ответил Керран. – И у вас недостаточно пастухов для такого большого стада. А вот сильная сторона – нестандартный подход к охране территории, – он слегка усмехнулся, касаясь шишки на голове. – Не каждое поместье может похвастаться столь… энергичной защитой.

Несмотря на всю абсурдность ситуации, я не могла не оценить его наблюдательность и чувство юмора. Если он и был шпионом, то держался уверенно и находчиво.

– Что ж, лейр Керран, – произнесла я, решив подыграть ему на время, – как видите, наше поместье всё ещё в процессе восстановления. Но если вы действительно заинтересованы в нашей шерсти, мы могли бы обсудить возможное сотрудничество. Правда, для этого вам придётся полностью поправиться.

Перейти на страницу:

Буланов Константин Николаевич читать все книги автора по порядку

Буланов Константин Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ), автор: Буланов Константин Николаевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*