"Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич
- мать, Дорф - жену... нужно чтобы у каждой семьи была отдельная комната, а лучше пара...
- Можно просто разгородить две старые большие комнаты пополам, - предложил Гарт.
- Это же будут форменные чуланы, - возмутилась я.
- Когда я с братом уеду, место в вашем доме освободится, - встрял Даург с язвительной интонацией.
Я перевела удивленный взгляд на друга:
- Оларг, ты уезжаешь с братом?
- Я не собирался, - ответил он осторожно после паузы.
- Хорошо. Оставайся! - предложила я гостеприимно и улыбнулась. - Я только тебе могу доверить магазин в свое отсутствие. Зарплатой не обижу, не беспокойся. Ты же меня знаешь! Можем договориться на процент с продаж кроме стабильной зарплаты.
Он бледно улыбнулся.
- Да что тут творится! - возмутился Даург, а потом сел, наконец, на стул напротив Оларга и схватил его за руки: - посмотри на эту женщину, Оларг! Посмотри на нее! Она совершенно точно не любит тебя. Она тебя использует...
- Кто бы говорил, - фыркнула я. - Я его не неволила и жениться не заставляла. И плачу ему настоящими живыми деньгами, взяв которые, он в любой момент сможет уйти и открыть свое дело, если захочет. А что вы? Едва поссорились, и Оларг оказался на улице без доступа к деньгам семьи! А собственных средств ему, оказывается, не полагалось...
- Мы - его семья! - возмутился Даург. - Отец просто хотел немного его вразумить...
- Вразумили? Теперь он в вас не нуждается и может делать, что хочет.
- Теперь он зависит от вашей милости! От милости неприличной женщины...
- Не говори так! - прервал его Оларг. - Арина замечательная женщина, я люблю ее...
- Оларг, - простонала я и прикрыла глаза руками, - неужели опять!..
- Вот видишь, ты ей не нужен! - обрадовался Даург.
- Я люблю ее как старшую сестру, - твердо закончил Оларг. - Она очень умная и серьезная женщина, мне есть чему у нее поучиться в бизнесе. К тому же, сейчас она нуждается во мне, по крайней мере, пока я не найду нового управляющего лавкой...
- А почему он не может управлять лавкой?! - возмутился Даург, махнув рукой на Гарта.
- Так он капитан моего корабля, он слишком часто будет уходить в море, чтобы привозить новые партии материалов для товаров.
- Что за бедлам, - пробормотал себе под нос Даург, плюхнулся обессиленно на стул и закрыл глаза рукой. - Что же мне сказать отцу?
- Передайте, что Оларг хочет подумать о своей жизни, что он вырос и хочет не продолжать чужое давно налаженное дело, а начать что-то новое, создать с нуля, -подсказал я, чувствуя, что парень в полной растерянности. - В конце концов, он же должен был когда-то вылететь из родительского гнезда... - вновь пришлось объяснять смысл идиомы.
- Но вы можете мне хотя бы объяснить, почему в вашем доме такой бедлам? Почему вы все живете в одном месте, почему везде бегают дети слуг, почему слуги живут на втором этаже, а их госпожа - на первом, откуда взялась какая-то беременная девушка без брачного браслета, почему дама не смущается приглашать в дом мужчин, которые не являются ее родственниками, почему...
- Так я же дикарка, - пожала плечами, - и просто я поклялась заботиться об этих людях, а они в ответ поклялись в верности мне... просто мы одна семья и все они под моей опекой.
- И даже Оларг? - удивился Даург.
- Да, - я ухмыльнулась, - хотя в верности он не клялся. Просто ему нужна была помощь, а потом он прижился...
- Я готов поклясться! - встрял Оларг.
- Не надо, - качнула я головой. Несмотря ни на что, я не чувствовала, что готова довериться ему полностью и что он должен остаться с нами навсегда. Ему нужно сперва опериться, а потом решить, что дальше делать со своей жизнью.
В дверь постучали, после приглашения вошла Вуря, несущая на подносе чайник с чашками и съестное:
- Простите за задержку, госпожа, но Кармелта сказала, что выбросит весь обед в мусорную корзину, если кто-то посмеет пойти в булочную на углу. Наготовила вам пока лепешек на перекус, а обед будет уже через полчаса готов, не наедайтесь.
- Спасибо, - усмехнулась я.
- Потрясающая наглость для служанки, - заметил Даург.
- Так она не служанка, - фыркнула я, намазывая тонкую ноздреватую лепешку вареньем. Есть хотелось невероятно.
После весьма сытного обеда опять полетела по делам: писать жалобы, возобновлять знакомства. Съездила к главе гильдии ювелиров, подарила ему изящной работы заколку на шейный платок, договорилась с ним о поставке новой партии перламутровых украшений в скором времени, и между делом пожаловалась на то, как мне испортили репутацию маги и что, возможно, мне следует уехать из такого негостеприимного города, как Уркатос. Мужчина был крайне возмущен и обещал поговорить с кем надо, а также сообщил, что он нашел нескольких ювелиров для моей лавки. Я чуть вслух не застонала -к экзамену на ювелирный патент я в отпуске не готовилась от слова совсем, но отговорилась делами, нервами и другими проблемами, что позже обязательно все сдам. Но, судя по его понимающей усмешке, мужчина и так все понял.
Потом заехала в магазин тканей, который в эту пору оказался полон посетителей и посетительниц. Благодаря тоннелю определенно дела у соседа пошли лучше. Меня сперва не хотели пускать к владельцу, но я сказала, что дело касается тоннеля, и он сам вышел.
- Вам следует со всеми жителями вместе постараться продавить решение о том, чтобы тоннель был открыт, а экзамен для меня провели как можно скорее, - настаивала я. - От этого зависит благосостояние всего района. Сейчас немногие едут по тоннелю, нарушая запреты, а насколько будет лучше, когда поедут все?..
Мужчина только тяжко вздыхал, полагаю, эффект от появления тоннеля она видел прямо на своем кармане.
- А... что случилось? Почему члены гильдии магов окружали ваш дом? Что они искали? -осмелился все же спросить он под конец разговора.
- Это было недоразумение, - ответила я максимально спокойно. - Не знаю, какой недоброжелатель организовал это «недоразумение», но полагаю, что это был удар не только по мне, но и по всем жителям нашего района. К сожалению, членов гильдии магов иногда можно ввести в заблуждение, чтобы испортить кому-то репутацию.
- Да-да, конечно, я понимаю, - забормотал мужчина удивленно, а я еще слегка добавила магии, чтобы внушить ему эмоции доверия.
Вернувшись к вечеру, обнаружила, что новые обитатели дома разобрались самостоятельно между собой и устроились на ночлег. Мать Маруса Г рина оказалась прекрасной няней для детей. Даже при наличии языкового барьера она умудрилась увлечь их театром теней и попросила поставить ей кровать в комнате младших мальчиков. Тамал на удивление легко влился в компанию детишек и заснул с остальными вповалку, слушая сказку Грины. Марус и Рен так и остались спать вдвоем, а Дореп со своей Старухой, как он ее называл, а остальные называли бабой-Дин, от имени Динтра, устроились в комнатке, которая осталась, когда из большой залы отрезали часть для устройства магазина. Ну, а Клиф и Вуря наслаждались освобожденными Дорепом апартаментами. В общем, как-то всех устроили, а Барби я утащила в свою комнату и велела ложиться в свою кровать, в то время как сама привычно уже спустилась в подвал, чтобы поспать в бассейне.
Постепенно жизнь опять приходила в нормальную колею. Я выделила время, когда Барби учила меня, помогала разобраться со сложной имперской грамматикой. Хотя в ее пересказе она уже не казалась такой бердовой и неструктурированной, все же учебник был не слишком удачный, но лучшего в книжных не нашлось. Тренировалась читать я по учебникам для ювелиров. Много резала из перламутра. Иногда прямо во время урока перед глазами появлялись удачные идеи, как выполнить ту или иную вещь, как применить раковину интересного цвета или формы, и я бросалась зарисовывать или прямо сразу пробовать новую идею на практике. Тогда Барби вздыхала и уходила, чтобы начать урок уже с детьми.
Вообще, она была везде и старалась давать знания всем, кто этого хотел: помогала халифаткам освоить имперский, помогала Марусу, который все еще изображал моего секретаря, вспомнить и улучшить школьные навыки чтения, чтобы от него была хоть какая-то польза, даже с Кармелтой она как-то договорилась, и теперь на кухне на всех шкафчиках были маленькие записки - наименования разных предметов на имперском, написанные халифатскими буквами. Все под чутким вниманием Барби старались становиться лучше, и это меня безмерно радовало.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ)", Кожевников Павел Андреевич
Кожевников Павел Андреевич читать все книги автора по порядку
Кожевников Павел Андреевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.